Wikipedia:Warung Kopi (Bahasa)

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Loncat ke navigasi Loncat ke pencarian
Warung Kopi - diskusi bahasa   kirim topik baru

Bagian ini digunakan untuk mendiskusikan dan menyelesaikan masalah yang berkaitan dengan penggunaan bahasa Indonesia yang baik dan benar. Bahasa Indonesia di Wikipedia berpedoman kepada ejaan yang disempurnakan. Lihat pula:

Ingat beri tanda tangan dan tanggal pada akhir pesan Anda dengan cara mengetikkan ~~~~. Harap menambahkan topik baru hanya di bagian bawah halaman ini.
Warung Kopi
Kebijakan
Usulan
Teknis
Bahasa
Berita
Lain-lain
Facebook
Semua
Kembali ke atas



Skots vs Scots[sunting sumber]

Artikel Bahasa Scots menggunakan kata "Scots", tetapi artikel Dialek-dialek Skots Ulster menggunakan kata "Skots", mana yang sebaiknya diubah? Ekirahardian (bicara) 24 Juni 2020 20.52 (UTC)

@Ekirahardian: Kalau dicari di Google Books sama Google Scholar, kayaknya yang banyak dipakai malah "bahasa Skot" (tanpa 's') atau "bahasa Skotlandia". Aku cenderung pakai "bahasa Skotlandia", tapi kalau misalnya dianggap problematik karena Skotlandia tidak hanya berisi penutur "Scots language", mungkin bisa pakai "bahasa Skot". Masjawad99💬 25 Juni 2020 15.02 (UTC)

Saran saya kalau memang lebih banyak buku yang memakai "Skot" lebih baik nama "Scots" dan "Skots" diubah ke "Skot" saja, kalau "bahasa Skotlandia" takutnya malah ambigu dengan bahasa Gaelik Skotlandia. Ekirahardian (bicara) 27 Juni 2020 10.54 (UTC)

Perkembangan dan Pengembangan[sunting sumber]

Di Wikipedia bahasa Inggris, ada halaman disambiguasi untuk kata "development". Halaman-halaman di dalamnya kalau di WBI diterjemahkannya ada yang jadi "perkembangan" (child developmentperkembangan anak), "pengembangan" (software developmentpengembangan perangkat lunak), dan "pembangunan" (land developmentpembangunan lahan). Kalau di sini, ada halaman disambiguasi untuk "perkembangan", dan "pembangunan" dialihkan ke situ. Saya ragu-ragu – apakah halaman-halaman mengenai "pengembangan" sebaiknya dimasukkan ke halaman disambiguasi tersebut juga, atau buat halaman disambiguasi baru? Daud 26 Juni 2020 02.46 (UTC)

Halaman Pengembangan dapat dijadikan halaman disambiguasi. ··· 🌸 Rachmat04 · 1 Juli 2020 23.19 (UTC)
Oke, terima kasih. Daud 4 Juli 2020 01.49 (UTC)

Jogging[sunting sumber]

Apa padanan kata untuk en:Jogging? ꦱꦭꦩ꧀Bennylin cerita 1 Juli 2020 11.53 (WIB)

Lari santai --What a joke (bicara) 1 Juli 2020 05.17 (UTC)
Joging atau Lari laun Hand15 (bicara) 1 Juli 2020 20.08 (UTC)
+1 Lari laun. Admin WBI juga pernah ngetwit lari laun. — Labdajiwa (bicara) 2 Juli 2020 07.49 (UTC)
Kalau mengikuti KBBI sih... pakai kata joging. — 808 (bicara) 2 Juli 2020 08.04 (UTC)
Sprint (lari cepat) juga ada di KBBI. — Labdajiwa (bicara) 2 Juli 2020 08.24 (UTC)

Federal v Persekutuan[sunting sumber]

Mohon pendapat di Pembicaraan:Mahkamah Persekutuan Malaysia, tentang istilah manakah yang dapat dipergunakan (Mahkamah Persekutuan v Mahkamah Federal). dwf² (runding) 2 Juli 2020 11.04 (UTC)

Antivirus vs antiviral[sunting sumber]

Istilah "Obat antivirus" sepertinya memang lebih umum digunakan. Namun kalau merujuk KBBI (lihat entri "antiviral"), sepertinya "obat antiviral" jauh lebih tepat. Selain itu, antivirus dalam KBBI merujuk pada istilah yang berkaitan dengan komputer (lihat entri "antivirus"). Dalam jurnal/penulisan ilmiah penggunaannya berbeda beda-beda, "obat antiviral" (111 hasil) vs "obat antivirus" (261 hasil). Silakan jika ada yang ingin berkomentar. Terima kasih --Hidayatsrf (bicara) 7 Juli 2020 03.00 (UTC)

Memanggil sdr. RianHS dan sdri. ‎Anya Iziatanaf :D. — 808 (bicara) 7 Juli 2020 03.14 (UTC)
Sepertinya entri antivirus dan antiviral di KBBI dimaksudkan untuk menekankan perbedaan antara istilah di bidang komputer dan di bidang biologi. Padahal, jika menilik dari jenis katanya, virus termasuk nomina, sedangkan viral tergolong adjektiva. Di glosarium kedokteran halaman 52, antiviral tetap diterjemahkan sebagai antiviral, sedangkan antiviral drugs diterjemahkan menjadi obat antivirus.
Untuk zat antiinfeksi, bahasa Inggris memakai versi adjektiva: antiviral, antibacterial, antiparasitic, antiprotozoal, dan antifungal. Bahasa Indonesia sendiri lebih sering memakai versi nomina: antivirus, antibakteri, antiparasit, dan antijamur/antifungi. Sementara versi adjektiva lebih sering dipakai untuk menyatakan sifat dan bukan zat/obatnya, misalnya efek antibakterial, potensi antibakterial, aktivitas antibakterial, dsb.
KBBI belum konsisten, ada entri antibakteri, antikuman, dan antijamur (pakai nomina); ada juga antiviral dan antiretroviral (pakai adjektiva); serta ada antihipertensi dan antihipertensif (pakai nomina dan adjektiva, meskipun definisinya sama). Sejauh ini, saya juga tidak tahu, mau ikut konsistensi atau mau ikut KBBI. :D -- RianHS (bicara) 7 Juli 2020 09.03 (UTC)

Nama tempat huruf besar ya[sunting sumber]

Tahukah Anda hari ini, "... bahwa air di danau Great Salt Lake, di negara bagian Utah, Amerika Serikat, empat kali lebih asin daripada air di samudra manapun di dunia?", nama tempatnya huruf besar ya dan Great Salt Lake sudah ada kata danaunya jadi tidak usah ditambah danau lagi. "... bahwa air di Great Salt Lake, di Negara Bagian Utah, Amerika Serikat, empat kali lebih asin daripada air di samudra manapun di dunia?" RXerself (bicara) 7 Juli 2020 12.47 (UTC)

Midstream[sunting sumber]

Mohon saran untuk padanan/terjemahan dari frase "midstream" pada industri minyak bumi. "Upstream" telah diterjemahkan ke Hulu (industri minyak bumi), sementara "downstream" telah diterjemahkan ke Hilir (industri minyak bumi). ardhan (bicara) 13 Juli 2020 08.41 (UTC)

Industri antara Hand15 (bicara) 14 Juli 2020 00.22 (UTC)

Padanan untuk "diversity"[sunting sumber]

Glosarium Kemendikbud memadankan diversity dengan "keanekaragaman" (dalam konteks biologi dan perhutanan) serta "diversitas" dan "keberagaman" (dalam konteks pendidikan). "Keragaman", "kemajemukan" dan "kebinekaan" sepertinya juga sering dipakai. Semuanya ada di KBBI. Kalau dari pengamatan sekilas di internet, sepertinya "keberagaman", "kemajemukan" dan "kebinekaan" biasanya dipakai dalam konteks sosiologi, sedangkan "keanekaragaman" lebih lazim dipakai dalam konteks biologi. Tapi saya perlu memilih salah satunya untuk menerjemahkan konsep superdiversity. Kira-kira bagusnya pakai apa ya? Masjawad99💬 15 Juli 2020 06.00 (UTC)