Wikipedia:Warung Kopi (Bahasa)

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Loncat ke navigasi Loncat ke pencarian

Warung Kopi - diskusi bahasa   kirim topik baru

Bagian ini digunakan untuk mendiskusikan dan menyelesaikan masalah yang berkaitan dengan penggunaan bahasa Indonesia yang baik dan benar. Bahasa Indonesia di Wikipedia berpedoman kepada ejaan yang disempurnakan. Lihat pula:

Ingat beri tanda tangan dan tanggal pada akhir pesan Anda dengan cara mengetikkan ~~~~. Harap menambahkan topik baru hanya di bagian bawah halaman ini.
Warung Kopi
Kebijakan
Usulan
Teknis
Bahasa
Berita
Lain-lain
Facebook
Semua
Kembali ke atas
Pengguna yang berulang tahun hari ini, Jumat, 22 Februari 2019
Tidak ada yang berulang tahun hari ini.


Seleukia=Suriah?[sunting sumber]

Saya mau tanya, apa dasar en:Roman–Seleucid War diterjemahkan menjadi Perang Romawi-Suriah dan bukannya Perang Romawi-Seleukia ? Syria Roman & Syro-Malabar Church saja pakai padanan kata Siria dan bukannya Suriah. Syrian language sendiri malah diterjemahkan jadi Suryani. Lha ini, Seleukia malah diterjemahkan langsung jadi Suriah. --Glorious Engine (bicara) 22 Januari 2019 13.23 (UTC)

@Glorious Engine: Mungkin penerjemahnya berasumsi bahwa karena perang ini juga disebut Perang Suriah dan berlangsung di wilayah Suriah kuno, maka dapat diterjemahkan menjadi perang Romawi-Suriah. Dari segi kebangsaan, tidak dapat dikatakan perang ini adalah perang antara bangsa Romawi dan bangsa Suriah, Karena kerajaan di Suriah yang diperangi bangsa Romawi adalah kerajaan Yunani-Helenistik, bekas wilayah kekuasaan Aleksander Agung di Asia. Menurut saya, Seleucid seharusnya diterjemahkan menjadi "wangsa Seleukos" alih-alih menjadi "Suriah", Seleucid Empire sebaiknya diterjemahkan menjadi "Kekaisaran Wangsa Seleukos" atau "Kerajaan Wangsa Seleukos" (Basileía tōn Seleukidōn) alih-alih menjadi "Kekaisaran Seleukia" (Seleukia adalah nama ibu kota pertamanya) sehingga judulnya lebih tepat diartikan menjadi "Perang Republik Romawi-Kekaisaran Wangsa Seleukos" atau "Perang Romawi-Wangsa Seleukos".تابيق ~ Japra (obrol) 25 Januari 2019 03.06 (UTC)
Itu diterjemahkan saat judulnya masih Roman-Syrian War. Saya lihat di Wikipedia lain, judulnya juga "Perang Romawi-Suriah" dengan bahasa masing-masing. Dalam bahasa Latin, bahkan judulnya Bellum Syriacum (Perang Suriah). Penerjemah artikel Perang Romawi-Suriah saat itu jelas berkiblat ke bahasa Inggris. Kalau kita turut memindahkannya, yah... kita memang sekadar ikut-ikutan. Wikipedia edisi lain belum tentu seperti kita. -- Adiputra बिचर -- 25 Januari 2019 08.01 (UTC)

Kalau begitu mending dipindahkan jadi "Perang Suriah" saja.  Mimihitam  25 Januari 2019 11.35 (UTC)

Lebih baik begitu, pakai judul "Perang Suriah" daripada "Perang Romawi-Suriah".تابيق ~ Japra (obrol) 25 Januari 2019 13.57 (UTC)

@Japra Jayapati sudah aku pindahkan.  Mimihitam  30 Januari 2019 19.43 (UTC)

Kategori[sunting sumber]

Saya minta solusi:

  • Bagaimana WBI membedakan kategori en:Category:Indonesian historians (kewarganegaraan) dengan en:Category:Historians of Indonesia (topik) ? Apakah "Category:Indonesian historians" diterjemahkan jadi "Kategori:Sejarawan asal Indonesia" atau "Category:Historians of Indonesia" diterjemahkan jadi "Kategori:Sejarawan bertopik Indonesia" atau bagaimana ?
  • Bagaimana WBI menyikapi kategori negara yang memiliki keuskupan dari kelompok gereja yang berbeda ? Untuk kebanyakan negara (termasuk Indonesia), keuskupan mungkin hanya meliputi keuskupan dari Katolik, tapi bagaimana dengan negara-negara yang saya pertanyakan seperti en:Category:Dioceses in the United States ? Apakah nanti untuk "Category:Dioceses in..." cukup diisi untuk subkategori trus untuk artikel-artikel keuskupan harus dicantumkan pada subkategori tersebut, misal "Kategori:Keuskupan Katolik Roma di...", "Kategori:Keuskupan Ortodoks Timur di..." atau tetap keuskupan Katolik dipertahankan di kategori "Kategori:Keuskupan di..." mengingat kebanyakan keuskupan adalah Katolik (meskipun jadi terkesan (maaf) bias kelompok gereja tertentu) ? Trus juga bagaimana dengan kasus keuskupan yang mencantumkan Category:Former Catholic dioceses in Sweden sekaligus Category:Church of Norway dioceses ? Perlu diketahui bahwa beberapa keuskupan yang ada dalam kategori "Category:Former Catholic dioceses in Sweden" masih eksis tapi berganti kelompok gereja saja, bukan benar-benar keuskupan tersebut menjadi "bekas keuskupan" (dihapuskan) betulan. Apakah mungkin perlu diganti jadi "Kategori:Bekas keuskupan Katolik di Swedia" atau tetap dipertahankan jadi "Kategori:Bekas keuskupan di Swedia" (tanpa kata Katolik) mengingat, seperti yang saya katakan sebelumnya, kebanyakan keuskupan adalah Katolik ?

--Glorious Engine (bicara) 25 Januari 2019 03.58 (UTC)

@Glorious Engine: Menurut saya, en:Category:Indonesian historians sebaiknya jadi Sejarawan Indonesia, dan en:Category:Historians of Indonesia Sejarawan asing pengkaji sejarah Indonesia". Di Indonesia, hanya Gereja Katolik dan denominasi Lutheran yang sudah berbentuk Keuskupan. Gereja-gereja lain yang juga mengamalkan tatanan organisasi "keuskupan" masih belum berbentuk keuskupan (Anglikan masih bagian dari Keuskupan Singapura, dan Ortodoks Timur kalau tidak salah masih bagian dari keuskupan-keuskupan di luar negeri). Sebaiknya nama keuskupan tententu di WBI mulai ditambahkan nama gereja yang bersangkutan. تابيق ~ Japra (obrol) 25 Januari 2019 04.25 (UTC)

Lho atau Loh[sunting sumber]

Contoh:
Nyamuk itu berbahaya, lho!; atau
Nyamuk itu berbahaya, loh!

Rayhan6726 Internet-group-chat.svg Pencil icon.png 2 Februari 2019 10.47 (UTC)

Justru tanpa "h" sama sekali lebih baku, tetapi saya sendiri lebih cenderung menggunakan "lo" atau "loh" karena bahasa Indonesia tidak mengenal "lh". Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 3 Februari 2019 03.51 (UTC)
Istilah ragam cakap masih perlu memperhatikan KBBI, ya? :) Kayaknya, istilah ini jarang sekali dipakai dalam tulisan resmi (kecuali mungkin kutipan dari perkataan lisan, misalnya transkripsi wawancara atau pidato). HaEr48 (bicara) 3 Februari 2019 04.38 (UTC)
Sebagai peminat linguistik, saya ingin mengupasnya dari sisi penulisan dan bunyi bahasa :)
Secara ortografi, apa maksud dari digraf "LH"? Terutama huruf H, yang biasanya menandakan bunyi aspiratif, atau (kadangkala) frikatif. Secara fonologi, apakah digraf LH dalam bahasa Indonesia maksudnya bunyi konsonan frikatif lateral? Ataukah konsonan aspiratif? Yang jelas, keduanya tidak ada dalam fonologi bahasa Melayu, Indonesia, dan bahasa daerah di Indonesia. -- Adiputra बिचर -- 3 Februari 2019 08.28 (UTC)
Partikel lho atau loh dalam bahasa Indonesia biasanya digunakan pada bahasa gaul (slang), hal tersebut dipelajari dalam ilmu Sosiolinguistik. Menurut saya, penggunaan partikel (lho, loh, atau yang lainnya) dapat memberikan informasi tambahan kepada mitra tutur, seperti keakraban antara penutur dan mitra tutur, mengeskpresikan suasana dalam pembicaraan, dan lain sebagainya. Sementara itu, Kridalaksana menempatkan partikel lho atau loh ke dalam kelas kata kategori fatis (Kategori yang bertugas memulai, mempertahankan, atau mengukuhkan komunikasi antara penutur dengan mitra tutur) dan interjeksi (Kategori yang bertugas mengungkapkan perasaan penutur (pembicara)). Tentu penggunaan partikel lho atau loh dalam penulisan bahasa Indonesia yang baku jarang sekali atau (mungkin) tidak digunakan, kecuali untuk mengutip perkataan seseorang atau tulisan dalam karya sastra. Myifn (bicara) 3 Februari 2019 09.29 (UTC)

Judul Artikel "Keuskupan Agung Jasa Militer Amerika Serikat"[sunting sumber]

Salam, judul artikel Keuskupan Agung Jasa Militer Amerika Serikat menurut saya pribadi kurang sesuai dari terjemahan artikel WPEN Roman Catholic Archdiocese for the Military Services, USA. Kata "Jasa Militer" sangat kurang tepat untuk terjemahan dari "Military Services". Menurut saya pribadi, ada tiga terjemahan untuk kata tersebut, yaitu "Layanan Militer", "Pelayanan Militer", dan "Dinas Militer" yang sesuai untuk terjemahan kata "Military Services" ketimbang kata "Jasa Militer". Namun saya agak bingung untuk memilih judul yang tepat pada artikel tersebut, yaitu:

  • Keuskupan Agung Pelayanan Militer Amerika Serikat
  • Keuskupan Agung Layanan Militer Amerika Serikat
  • Keuskupan Agung Dinas Militer Amerika Serikat

Saya ingin meminta saran dari ketiga judul di atas, judul mana yang tepat untuk artikel tersebut? Mohon bantuannya. Salam. Aviel Dase Kirim Pesan 3 Februari 2019 06.38 (UTC)

@Albertus Aditya: --Glorious Engine (bicara) 3 Februari 2019 06.40 (UTC)
@Aviel Dase: "Military Service" lebih tepat diterjemahkan sebagai "Dinas Militer", dua judul lain terlalu harfiah. Saran saya istilah "Jasa Militer" diubah menjadi "Dinas Militer", kemudian untuk dua judul lainnya dijadikan halaman pengalihan. -- Bagas Chrisara (bicara) 3 Februari 2019 07.37 (UTC)
@Bagas Chrisara: Terima kasih mas atas sarannya. Salam. Aviel Dase Kirim Pesan 3 Februari 2019 11.52 (UTC)

Ini akibatnya kalau kebiasaan menerjemahkan harfiah.. terima kasih atas kecermatannya @Aviel Dase  Mimihitam  4 Februari 2019 13.16 (UTC)

@Mimihitam: Sama-sama Aviel Dase 5 Februari 2019 14.09 (WITA)

Didirikan & Dibubarkan[sunting sumber]

Saya mau minta pendapat nih, sama halnya dengan penyelarasan Nobel di atas, enaknya kategori pendirian & pembubaran memakai format Kategori:Maskapai penerbangan yang didirikan tahun 1986 (tanpa kata "pada") atau format Kategori:Organisasi agama yang didirikan pada tahun 2018 (dengan kata "pada"). Kalo boleh diselaraskan, bagi yang bisa pake bot, mungkin kata "pada"-nya di kategori artikel-artikel tertentu bisa antara dihapus atau dicantumkan. --Glorious Engine (bicara) 6 Februari 2019 05.18 (UTC)

Untuk menghemat penulisan judul, sekiranya "pada" tidak diperlukan. Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 8 Februari 2019 01.05 (UTC)

Cloisted[sunting sumber]

Saya minta pendapat, apa padanan kata yang tepat untuk judul artikel Kaisar terkloister yang berasal dari kata "cloisted emperor". Kaisar terklausura ? Kaisar membiara ? atau dibiarkan jadi jadi neogolisme seperti itu ? Mohon pendapatnya --Glorious Engine (bicara) 6 Februari 2019 05.20 (UTC)

Bagaimana kalau "kaisar pertapa"? Muhraz (bicara) 6 Februari 2019 07.04 (UTC)
Saya cuma bisa kasih kata-kata bersinonim saja siapa tahu bisa mendapat pencerahan. 1. Berkhalwat, bersuluk, bertapa, bertarak, bertirakat 2. Khalwat, pertarakan, suluk 3. Ajar-ajar, pendeta, resi, wiku, zahid Ilham Cahyo Nugroho Obrolan I'am 18 Februari 2019 18.21 (UTC)
"Kaisar yang bersuluk" atau "kaisar yang bertarak" bagus juga. Muhraz (bicara) 19 Februari 2019 16.17 (UTC)

Kategori episode[sunting sumber]

Saya mau minta pendapat nih. Kalo untuk format kategori episode, bagusnya dengan format Kategori:Episode Musim ke-5 The Simpsons atau Kategori:Episode The X-Files (musim 11) ? --Glorious Engine (bicara) 8 Februari 2019 02.25 (UTC)

Supaya konsisten dengan judul artikel, mestinya Kategori:Episode The Simpsons (musim 5). Hanamanteo Halaman pembicaraan saya 8 Februari 2019 02.53 (UTC)