Alfabet Karia

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Alfabet Karia
Carian kulaldis.png
Prasasti bahasa Karia dengan nama 𐊨𐊢𐊠𐊦𐊹𐊸, qlaλiś[1]
Jenis aksara
BahasaKaria
Periode
Abad ke-7 hingga ke-1 SM
Silsilah
Aksara kerabat
Alfabet Likia
Arah penulisanKiri ke kanan
ISO 15924Cari, 201
Nama Unicode
Carian
U+102A0–U+102DF

Alfabet Karia adalah sejumlah ragam alfabet yang digunakan untuk menulis bahasa Karia yang dituturkan di Anatolia barat. Alfabet ini memiliki 30 huruf, dengan beberapa ragam bentuk di Karia dan sejauh delta sungai Nil, karena mencatat tentara bayaran Karia yang berjuang membela firaun Mesir. Alfabet ini ditulis dari kiri ke kanan di Karia, kecuali kota Karia-Lidia bernama Tralleis dan Mesir yang ditulis dari kanan ke kiri.

Alfabet Karia ditulis pada prasasti makam Mesir–Karia, diuraikan oleh John Ray pada tahun 1981; sebelumnya hanya beberapa huruf yang diketahui penguraiannya karena mirip dengan alfabet Yunani. Penguraian oleh Ray dan cendekiawan berikutnya dicoba pada prasasti dwibahasa KariaYunani yang ditemukan di Kaunos pada tahun 1996, yang pertama kalinya berhasil menguraikan nama orang, tetapi masih banyak huruf belum diketahui secara pasti mewakili fonem yang jelas, dan masih terdapat sedikit huruf yang belum diketahui cara pembacaannya.

Huruf[sunting | sunting sumber]

Ada berbagai ragam huruf yang berbeda setiap kota di Karia, beberapanya memiliki karakter Unicode tersendiri.[2] Ragam di Kaunos dianggap sebagai alfabet Karia yang terlengkap. Mungkin ada huruf-huruf lain di kota-kota kuno Mesir di luar Memphis, tetapi masih perlu dikonfirmasi. Ada perbedaan yang cukup besar di semua huruf, terutama yang mewakili fonem konsonan lateral l dan λ.[3] Huruf-huruf dengan fonem yang telah teruraikan di berbagai kota-kota di Karia dan Mesir Kuno adalah sebagai berikut:[4]

Hillarima Euromos Milas Stratonikeia Kildara Sinuri Kaunos Iasos Memphis transl.[5] IPA[6] Kemungkinan diturunkan dari:
(Alfabet Yunani)
𐊠 𐊠 𐊠 𐊠 𐊠[7] 𐊠[7] 𐊠 𐊠 𐌀 𐊠 a /a/ Α
𐊡 « ? 𐋉[8] 𐋌 𐋍 𐋌?[9] 𐋌[9] β /ᵐb/ Tidak sama dengan bunyi Β pada Yunani; kemungkinan ligatur 𐊬𐊬 pada Karia. 𐊡 langsung diturunkan dari Β.
𐊢 (<) 𐊢 (Ϲ) 𐊢 (<) 𐊢 (Ϲ) 𐊢 (Ϲ) 𐊢 (Ϲ) 𐊢 (Ϲ) 𐊢 (< Ϲ) d /ð/? Δ D
𐋃 𐋃 <> 𐊣 𐋃 𐊣 𐊣 𐊣 𐊣 l /l~ɾ/? Λ
𐊤 𐊤 𐋐 𐊤 𐋈 𐋈 𐊤 𐊤 𐋐? 𐊤 Ε y /y/ Kemungkinan modifikasi dari Ϝ.
𐅝 𐅝 𐅝 𐅝 𐅝 𐅝 𐊥 𐅝 𐊥 𐊥 r /r/ Ρ
𐋎 𐊣 𐊣 𐊣 𐊦 𐊦 𐊦 𐋏 𐊦 𐊦 λ /lː~ld/? Tidak sama dengan bunyi Λ pada Yunani. 𐋎 diturunkan dari Λ bersama diakritiknya, lainnya bukan diturunkan dari Yunani
ʘ ʘ ʘ ʘ ʘ 𐊨? ʘ 𐊨? 𐊨 𐊨 ʘ 𐊨 q /kʷ/ Ϙ
Λ Λ Λ Λ 𐊬 Λ 𐊬 Γ Λ 𐊬 Λ b /β/? 𐅃[10]
𐊪 𐊪 𐊪 𐊪 𐊪 𝈋 𐊪 𝈋 𝈋 𐊪 𐊪 𝈋 m /m/ 𐌌[11]
𐊫 𐊫 𐊫 𐊫 𐊫 𐊫 𐊫 𐊫 𐊫 o /o/ Ο
𐊭 𐊭 𐊭 𐊭 𐊭 𐊭 𐌓 𐊭 𐊭 t /t/ Τ
𐤭 𐤭 𐤭 𐤭 𐌓 𐤭 𐌓 𐊯 𐤭 𐤧 𐌃 𐊮 Ϸ š /ʃ/ Bukan diturunkan dari huruf Yunani.
𐊰 𐊰 𐊰 𐊰 𐊰 𐊰 𐊰 𐊰 𐊰 s /s/ Ϻ
𐊱 𐊱 𐊱 𐊱 𐊱 ? ?
𐊲 𐊲 𐊲 𐊲 𐊲 V 𐊲 V 𐊲 𐊲 V V 𐊲 u /u/ Υ /u/
𐊳 𐊳 𐊳 𐊳 𐊳 ñ /n̩/
𐊴 𐊴 𐊛 𐊴 𐊴 𐊴 𐊴 𐊛 𐊴 𐊛 /c/ Mungkin modifikasi dari Κ, Χ, atau 𐊨.
𐊵 𐊵 𐊜 𐊵 𐊵 𐊵 𐊜 𐊵 𐊜 𐊵 𐊵 𐊜 𐊵 n /n/ 𐌍[12]
𐊷 𐊷 𐊷 𐊷 𐊷 𐊷 𐊷 𐊷 p /p/ Β[13]
𐊸 𐊸 𐊸 𐊸 𐊸 𐊸 Θ 𐊸 𐊸 Θ ś /ç/? Mungkin dari Ͳ sampi?
𝈣 𐊹- ⊲- 𐊮- 𐤧- 𐤧- 𐊹 𐊹 𐊹 i /i/ Ε, ΕΙ, or 𐌇[14]
𐋏 𐋏 𐋏 𐊺 𐊺 𐊺 𐊺 𐊺 𐊺 e /e/ Η, 𐌇
𐊽 𐊼 𐊽 𐊼 𐊽 𐊼 𐊼 𐊼 𐊼 𐊼𐊽 k /k/ Mungkin Ψ (mewakili bunyi /kʰ/), bukan Κ.
𐊾 𐊾 𐊾 𐊾 𐊾 𐊾 𐊾 𐊾 𐊾 δ /ⁿd/ Bukan diturunkan dari huruf Yunani, mungkin ligatur dari ΔΔ.
𐋁?[15] 𐋁 𐋀 γ /ᵑkʷ/? Bukan diturunkan dari huruf Yunani.
𐋂 𐋂 z /t͡s/ or /st/ Bukan diturunkan dari huruf Yunani?
𐋄 𐋄 𐋄 ŋ /ᵑk/
𐊻 ý /ɥ/ Bukan diturunkan dari huruf Yunani; mungkin modifikasi dari 𐊺 pada Karia?
𐊿 Ш w /w/ Ϝ /w/
𐋅 𐊑 j /j/ Mungkin diturunkan dari 𝈿 ~ 𐌔 pada huruf [Frigia]] /j/
𐋆 ?
𐋃 𐋉 ŕ, ĺ[3] /rʲ/? Digunakan di Mesir yang diturunkan dari ρρ pada huruf Yunani.
𐋇 𐊶?[16] 𐋇 τ /t͡ʃ/ Mungkin diturunkan dari Ͳ sampi?

Asal[sunting | sunting sumber]

Pada awalnya, alfabet Karia, memicu perdebatan yang panjang antara ahli bahasa. Sebagian besar huruf pada alfabet Karia menyerupai huruf pada alfabet Yunani, tetapi sebagian besar tidak sama dengan bunyi pada huruf Yunani. Sistem alfabet Karia sangat berbeda pada alfabet-alfabet Anatolia lainnya, yang umumnya sangat mirip dengan huruf-huruf pada alfabet Yunan, baik dalam bunyi maupun bentuk, selain dari bunyi-bunyi yang tidak ada padanannya dalam bahasa Yunani. Namun, bunyi pada alfabet Karia tidak sepenuhnya sama tiap antar-kotanya: 𐊠 /a/ (Α pada alfabet Yunani), 𐊫 /o/ (Greek Ο), 𐊰 /s/san pada alfabet Yunani), dan 𐊲 /u/ (Υ pada alfabet Yunani) sangat mirip dengan huruf-huruf Yunani, seperti alfabet Anatolia lainnya, dan 𐊷, yang menyerupai Β pada alfabet Yunani, mewakili bunyi /p/ yang mirip, yang diturunkan dari 𐤡 pada alfabet Lidia.

Oleh karena itu, Adiego (2007) berpendapat bahwa alfabet Karia awalnya diturunkan dari bentuk kursif alfabet Yunani, dan kemudian dirombak ulang, yang ditulis pada prasasti-prasasti, dengan meniru bentuk huruf cetak Yunani yang paling mirip secara grafis tanpa mempertimbangkan nilai fonetisnya. Jadi bunyi /t/, yang dalam bentuk kursifnya mungkin memiliki puncak melengkung, dimodelkan dari qoppa (Ϙ) pada alfabet Yunani, bukan dari tau (Τ) yang diturunkan menjadi 𐊭. Carian /m/, dari huruf kuno 𐌌 pada alfabet Yunani, disederhanakan dan oleh karena itu bentuknya lebih mirip dengan Ν dibanding Μ ketika dirombak ulang menjadi 𐊪. banyak ragam huruf Karia tiap kota paralel dengan ragam: 𐊥 𐅝 yang merupakan ragam kursif dari digamma, 𐊨 ʘ dari theta, 𐊬 Λ dari gamma danlambda, 𐌓 𐊯 𐌃 dari rho, 𐊵 𐊜 dari phi, 𐊴 𐊛 dari khi, 𐊲 V dari upsilon, dan 𐋏 𐊺 paralel dengan Η 𐌇 eta. Perombakan tersebut juga bisa menjelaskan alasan salah satu huruf paling langka, seperti 𐊱, memiliki bentuk salah satu huruf Yunani yang paling umum.[17] Namun, belum ada alfabet kursif proto-Karia yang dibuktikan, jadi etimologi ini hanyalah perkiraan semata.

Perkembangan lebih lanjut terjadi dalam setiap huruf; di Kaunos, sepertinya 𐊮 /š/ dan 𐊭 /t/ keduanya menyerupai P pada alfabet Latin, dan karenanya dibedakan dengan satu baris tambahan: 𐌓 mewakili bunyi /t/, 𐊯 mewakili bunyi /š/.

Penguraian[sunting | sunting sumber]

Prasasti batu kapur yang menggambarkan pintu palsu, kornike di atas. Terdapat tulisan yang memakai alfabet Karia. Dibuat pada Periode Akhir Mesir Kuno, ditemukan di Saqqara, H5-873, Mesir. Sekarang disimpan di Museum Arkeologi Mesir Petrie, London, Britania Raya.

Berbagai upaya untuk menguraikan prasasti Karia dilakukan selama abad ke-20. Setelah Perang Dunia II, sebagian besar prasasti Karia yang dikenal dikumpulkan dan dipamerkan secara umum.

Pada dasawarsa 1960-an, peneliti asal Rusia bernama Vitaly Shevoroshkin mengemukakan bahwa aksara itu bukan berjenis silabis atau semisilabis seperti yang diperkirakan peneliti sebelumnya. Dia meneliti bertahun-tahun hanya pada permasalahan aksara itu, dan menggunakan metodologi yang tepat. Dia menjelaskan bahwa Karia berjenis alfabet, dan menganggap bunyi aatau fonem huruf banyak yang mirip dengan alfabet Yunani.[5]

Peneliti alfabet Karia lainnya seperti H. Stoltenberg, O. Masson, Yuri Otkupshchikov, P. Meriggi (1966), dan R. Gusmani (1975), tetapi penelitiannya tidak diterima para mayoritas ahli bahasa.

Stoltenber dan hampir seluruh ahli bahasa lainnya, setuju dengan Shevoroshkin bahwa alfabet Karia diturunkan dari alfabet Yunani.[18]

Pada tahun 1972, seorang peneliti tentang Mesir Kuno bernama K. Zauzich menyelidi prasasti dwibahasa Karia dan Mesir (yang kemudian dikenal sebagai "pendekatan Mesir"). Penelitian itu menjadi salah satu yang terpenting dalam penguraian.[19]

Metode ini dikembangkan lebih lanjut oleh T. Kowalski pada tahun 1975, yang merupakan satu-satunya penelitiannya tentang penguraian alfabet Karia.[20]

Peneliti asal Britania bernama John D. Ray tidak memakai metode Kowalski; tetapi menghasilkan penguraian yang sangat mirip (1981, 1983). Dia menggunakan prasasti dwibahasa Karia–Mesir yang telah diabaikan oleh peneliti sebelumnya. Terobosan besarnya adalah berhasil menguraikan nama Psamtik (firaun Mesir) pada bagian bahasa Karia.

Penguraian yang sangat berbeda oleh Ray pada surat-surat itu pada awalnya disambut dengan skeptisisme. Ignasi-Xavier Adiego, bersama dengan Diether Schürr, mulai berkontribusi pada proyek penguraian tersebut pada awal 1990-an. Dalam bukunya berjudul Studia Carica, Adiego menamai metode penguraian alfabet Karia yang sekarang dikenal sebagai ‘sistem Ray-Schürr-Adiego’. Sistem ini sekarang mendapat penerimaan yang lebih luas. Penemuan prasasti dwibahasa baru pada tahun 1996 (Prasasti dwibahasa Karia-Yunani Kaunos) menegaskan bahwa sistem penguraian tersebut berhasil.

Unicode[sunting | sunting sumber]

Karia ditambahkan ke Unicode Standard pada April 2008, dengan rilis versi 5.1. Karia dikodekan pada Plane 1 (Supplementary Multilingual Plane).

Blok Unicode Karia adalah U+102A0–U+102DF:

Carian[1][2]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+102Ax 𐊠 𐊡 𐊢 𐊣 𐊤 𐊥 𐊦 𐊧 𐊨 𐊩 𐊪 𐊫 𐊬 𐊭 𐊮 𐊯
U+102Bx 𐊰 𐊱 𐊲 𐊳 𐊴 𐊵 𐊶 𐊷 𐊸 𐊹 𐊺 𐊻 𐊼 𐊽 𐊾 𐊿
U+102Cx 𐋀 𐋁 𐋂 𐋃 𐋄 𐋅 𐋆 𐋇 𐋈 𐋉 𐋊 𐋋 𐋌 𐋍 𐋎 𐋏
U+102Dx 𐋐
Catatan
1.^Per Unicode versi 8.0
2.^Abu-abu berarti titik kode kosong

𐊡𐋊𐋋𐋌𐋍 adalah ragam huruf, seperti 𐊤𐋈𐋐, 𐋎𐊦𐋏, 𐊺𐋏, 𐊼𐊽, 𐋂𐋃, 𐋁𐋀, dan mungkin 𐋇𐊶.

Lihat pula[sunting | sunting sumber]

Referensi[sunting | sunting sumber]

Catatan kaki[sunting | sunting sumber]

  1. ^ Palaeolexicon. "The Carian word qlaλiś". 
  2. ^ Huruf seperti 𐅝, Λ, 𐤭, 𝈣, 𐅤, ʘ, Ϲ, 𝈋, 𐊑, Ш, Ϸ, telah diisi di bawah ini dengan huruf yang mirip pada rentang Unicode lainnya.
  3. ^ a b Lajara, Ignasi-Xavier Adiego. "A kingdom for a Carian letter" (dalam bahasa Inggris). 
  4. ^ Adiego 2007:207ff
  5. ^ a b Ignacio-Javier Adiego Lajara, The Carian Language. Volume 86 of Handbook of Oriental Studies. BRILL, 2006 ISBN 9004152814 p179ff
  6. ^ Kloekhorst, Alwin. "Studies in Lycian and Carian Phonology and Morphology". Kadmos (dalam bahasa Inggris). 47 (1–2). ISSN 0022-7498. 
  7. ^ a b sebenarnya Ϡ yang terbalik
  8. ^ Menyerupai 6̨ atau G̨
  9. ^ a b mirip dengan 𐋊 yang terbalik
  10. ^ Bentuk kuno dari Β, yang masih dipakai di Kreta
  11. ^ Bentuk kuno dari Μ
  12. ^ Bentuk kuno dari Ν
  13. ^ Mewakili bunyi yang sama dengan 𐤡 pada alfabet Likia, yaitu fonem /p/.
  14. ^ Bentuk kuno dari Η
  15. ^ jika 𐋁 setara dengan 𐋀
  16. ^ jika 𐊶 setara dengan 𐋇
  17. ^ Mungkin secara kebetulan, 𐊮 /š/ menyerupai Ϸ (syo), yang mewakili bunyi /š/ pada alfabet Yunani yang digunakan untuk menulis bahasa Baktria.
  18. ^ Stoltenberg, H. L. (1958a) “Neue Lesung der karischen Schrift”, Die Sprache 4, 139–151
  19. ^ Ignacio-Javier Adiego Lajara, The Carian Language. Volume 86 of Handbook of Oriental Studies. BRILL, 2006 ISBN 9004152814 p187ff
  20. ^ THOMAS W. KOWALSKI (1975), LETTRES CARIENNES: ESSAI DE DECHIFFREMENT DE L’ECRITURE CARIENNE Kadmos. Volume 14, Issue 1, Pages 73–93, DOI 10.1515/kadm.1975.14.1.73

Daftar pustaka[sunting | sunting sumber]

  • Adiego Lajara, I.J. The Carian Language. With an appendix by Koray Konuk. Leiden: Brill, 2007, ISBN 978-90-04-15281-6
  • H. Craig Melchert, "Carian", in Woodward ed. The Ancient Languages of Asia Minor, 2008.
  • Davies, Anna Morpurgo, "Decipherment" in International Encyclopedia of Linguistics, William J. Frawley, ed., 2nd ed. (Oxford, 2003) I:421.
  • Everson, Michael (2006-01-12). "Proposal to encode the Carian script in the SMP of the UCS." Contains many useful illustrations and tables.
  • Schürr, Diether, "Zur Bestimmung der Lautwerte des karischen Alphabets 1971-1991", Kadmos 31:127-156 (1992).
  • Swiggers & Jenniges, in: P.T. Daniels & W. Bright (eds.), The World's Writing Systems (New York/Oxford, 1996), pp. 285–286.
  • Vidal M.C. "European Alphabets, Ancient Classical", in Encyclopedia of Language and Linguistics, 2nd ed., 2006.