Aksara Tibet

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Lompat ke: navigasi, cari
Aksara Tibet
Tibetan script consonants sample.svg
Jenis aksara
Abugida
Bahasa Tibet
Dzongkha
Ladakhi
Sikkim
Balti
Periode
sekitar 650–sekarang
Silsilah
Menurut hipotesis hubungan antara abjad Aramea dengan Brahmi, maka silsilahnya sebagai berikut:
Dari aksara Brahmi diturunkanlah:
Aksara yang diturunkan
Limbu
Lepcha
Phagspa
ISO 15924 Tibt, 330
Arah penulisan Left-to-right
Nama Unicode
Tibetan
U+0F00–U+0FFF

Aksara Tibet adalah abugida turunan aksara Brahmi yang digunakan untuk menulis bahasa Tibet, bahasa Dzongkha, bahasa Sikkim, bahasa Ladakhi, dan kadang bahasa Balti. Bentuk cetak dari aksara ini disebut aksara uchen (Tibet: དབུ་ཅན་Wylie: dbu-can; "dengan kepala") sedangkan bentuk tulisan tangan yang digunakan dalam tulisan sehari-hari disebut aksara umé (Tibet: དབུ་མེད་Wylie: dbu-med; "tanpa kepala"). Aksara ini berhubungan erat dengan identitas etnis Tibet yang luas. Selain di Tibet, sistem penulisan ini juga digunakan untuk bahasa-bahasa Tibet di Bhutan dan sebagian India dan Nepal bahkan Pakistan.[1] Aksara Tibet memengaruhi terciptanya aksara-aksara lain, seperti diantaranya aksara Lepcha dan aksara 'Phags-pa.[2]

Aksara Tibet dilatinkan dalam berbagai cara.[3] Artikel ini menggunakan sistem transliterasi Wylie.

Huruf[sunting | sunting sumber]

ka kha ga nga
ca cha ja nya
ta tha da na
pa pha ba ma
tsa tsha dza wa (bukan merupakan huruf asli Tibet)[4]
zha [5] za 'a [6]
ya ra la
sha [5] sa ha [7]
a

Alihaksara bahasa Sanskerta[sunting | sunting sumber]

Vokal[sunting | sunting sumber]

Dewanagari IAST Tibet Tanda vokal
mandiri
  Dewanagari IAST Tibet Tanda vokal
mandiri
a   au ཨཽ
ā ཨཱ རྀ ྲྀ
i ཨི རཱྀ
ī ཨཱི ཱི ལྀ ླྀ
u ཨུ ལཱྀ
ū ཨཱུ ཱུ अं aṃ ཨཾ
e ཨེ अँ ཨྃ
ai ཨཻ अः aḥ ཨཿ ཿ
o ཨོ  

Konsonan[sunting | sunting sumber]

Devanagari IAST Tibetan   Devanagari IAST Tibetan
ka da
kha dha དྷ
ga na
gha གྷ pa
ṅa pha
ca ba
cha bha བྷ
ja ma
jha ཛྷ ya
ña ra
ṭa la
ṭha va
ḍa śa
ḍha ཌྷ ṣa
ṇa sa
ta ha
tha क्ष kṣa ཀྵ

Referensi[sunting | sunting sumber]

  1. ^ Chamberlain 2008
  2. ^ Daniels, Peter T. and William Bright. The World’s Writing Systems. New York: Oxford University Press, 1996.
  3. ^ See for instance [1] [2]
  4. ^ Bahasa Tibet Kuno tidak memiliki huruf w.
  5. ^ a b In the case of zh and sh the h signifies palatalization.
  6. ^ The h or apostrophe (’) usually signifies aspiration.
  7. ^ The single letter h represents a voiceless glottal fricative.