Moya Moskva

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Moya Moskva
B. Indonesia: Moskwa-ku
Моя Москва
Flag of Moscow, Russia.svg

Lagu kebangsaan Kota Federal Moskwa
Penulis lirikSergey Agranyan
Mark Lisyansky
KomponisIsaak Dunayevsky
Penggunaan1995
Isaak Dunayevsky, pengarang musik Moya Moskva

"Moya Moskva" («Моя Москва», terjemahan dari bahasa Rusia: "Moskwa-ku") adalah sebuah lagu era Soviet tentang Kota Moskwa semasa Perang Patriotik Raya (bagian dari Perang Dunia II). Pada tanggal 5 Juli 1995, lagu ini mulai diadopsi sebagai Himne Kota Moskwa. Musiknya dikarang pada 1941 oleh Isaak Dunayevsky, komposer ternama Soviet. Liriknya diciptakan oleh Sergey Agranyan dan Mark Lisyansky.

Lirik[sunting | sunting sumber]

Sejak 1995[sunting | sunting sumber]

Kiril
Я по свету немало хаживал,
Жил в землянке, в окопах, в тайге,
Похоронен был дважды заживо,
Знал разлуку, любил в тоске.
Но Москвою привык я гордиться
И везде повторял я слова:
Дорогая моя столица,
Золотая моя Москва!
Я люблю подмосковные рощи
И мосты над твоею рекой,
Я люблю твою Красную площадь
И кремлёвских курантов бой.
В городах и далёких станицах
О тебе не умолкнет молва,
Дорогая моя столица,
Золотая моя Москва!
Мы запомним суровую осень,
Скрежет танков и отблеск штыков,
И в веках будут жить двадцать восемь
Самых храбрых твоих сынов.
И врагу никогда не добиться,
Чтоб склонилась твоя голова,
Дорогая моя столица,
Золотая моя Москва!
Но Москвою привык я гордиться
И везде повторял я слова:
Дорогая моя столица,
Золотая моя Москва!
Дорогая моя столица,
Золотая моя Москва!
Alihaksara Latin
Ya po svetu nemalo khazhival,
Zhil v zemlyanke, v okopakh, v tayge,
Pokhoronen byl dvazhdy zazhivo,
Znal razluku, lyubil v toske.
No Moskvoyu privyk ya gordit'sya
I vezde povtoryal ya slova:
Dorogaya moya stolitsa,
Zolotaya moya Moskva!
Ya lyublyu podmoskovnyye roshchi
I mosty nad tvoyeyu rekoy,
Ya lyublyu tvoyu Krasnuyu ploshchad'
I kremlyovskikh kurantov boy.
V gorodakh i dalyokikh stanitsakh
O tebe ne umolknet molva,
Dorogaya moya stolitsa,
Zolotaya moya Moskva!
My zapomnim surovuyu osen',
Skrezhet tankov i otblesk shtykov,
I v vekakh budut zhit' dvadtsat' vosem'
Samykh khrabrykh tvoikh synov.
I vragu nikogda ne dobit'sya,
Chtob sklonilas' tvoya golova,
Dorogaya moya stolitsa,
Zolotaya moya Moskva!
No Moskvoyu privyk ya gordit'sya
I vezde povtoryal ya slova:
Dorogaya moya stolitsa,
Zolotaya moya Moskva!
Dorogaya moya stolitsa,
Zolotaya moya Moskva!
Terjemahan Bahasa Indonesia
Aku telah banyak berkeliling di seluruh dunia,
Aku pernah tinggal di tempat sampah, di selokan, dan di taiga,
Aku dikubur hidup-hidup dua kali dalam hidupku,
Aku pernah mengalami perpisahan, pernah mencintai dan berduka.
Tapi aku mulai terbiasa bangga dengan Moskwa
Dan di mana pun aku mengulang kata-kata ini:
Ibu kotaku tercinta,
Moskwa emas ku!
Aku suka hutan dekat Moskwa
Dan jembatan di atas sungaimu,
Aku suka Lapangan Merah-mu
Dan Lonceng Kremlin.
Akan selalu ada pembicaraan tentangmu
Di kota dan di desa yang jauh,
Ibu kotaku tercinta,
Moskwa emas ku!
Kami akan mengingat musim gugur yang parah itu1,
Kami akan mengingat deru tank dan kilauan bayonet,
Dan dua puluh delapan putra-putramu yang berani2
Akan hidup berabad-abad lamanya.
Tapi musuh takkan pernah menundukkan kepalamu,
Ibu kotaku tercinta,
Moskwa emas ku!
Aku mulai terbiasa bangga dengan Moskwa
Dan di mana pun aku mengulang kata-kata ini:
Ibu kotaku tercinta,
Moskwa emas ku!
Ibu kotaku tercinta,
Moskwa emas ku!



  1. Invasi Jerman tahun 1941, mempertahankan Moskwa.
  2. 28 tentara yang secara heroik berjuang sampai akhir yang pahit menuju Moskow pada tahun 1941.

Lirik Era Brezhnev[sunting | sunting sumber]

Kiril
Я по свету немало хаживал,
Жил в землянке, в окопах, в тайге,
Похоронен был дважды заживо,
Знал разлуку, любил в тоске.
Но всегда я привык гордиться,
И везде повторял я слова:
Дорогая моя столица,
Золотая моя Москва!
Я люблю подмосковные рощи
И мосты над твоею рекой.
Я люблю твою Красную площадь
И кремлёвских курантов бой.
В городах и далёких станицах
О тебе не умолкнет молва,
Дорогая моя столица,
Золотая моя Москва!
Мы запомним суровую осень,
Скрежет танков и отблеск штыков,
И в сердцах будут жить двадцать восемь
Самых храбрых твоих сынов.
И врагу никогда не добиться,
Чтоб склонилась твоя голова,
Дорогая моя столица,
Золотая моя Москва!
Дорогая моя столица!
Золотая моя Москва!
Дорогая моя столица!
Золотая моя Москва!
Alihaksara Latin
Ya po svetu nemalo khazhival,
Zhil v zemlyanke, v okopakh, v tayge,
Pokhoronen byl dvazhdy zazhivo,
Znal razluku, lyubil v toske.
No vsegda ya privyk gordit'sya,
I vezde povtoryal ya slova:
Dorogaya moya stolitsa,
Zolotaya moya Moskva!
Ya lyublyu podmoskovnyye roshchi
I mosty nad tvoyeyu rekoy.
Ya lyublyu tvoyu Krasnuyu ploshchad'
I kremlyovskikh kurantov boy.
V gorodakh i dalyokikh stanitsakh
O tebe ne umolknet molva,
Dorogaya moya stolitsa,
Zolotaya moya Moskva!
My zapomnim surovuyu osen',
Skrezhet tankov i otblesk shtykov,
I v serdtsakh budut zhit' dvadtsat' vosem'
Samykh khrabrykh tvoikh synov.
I vragu nikogda ne dobit'sya,
Chtob sklonilas' tvoya golova,
Dorogaya moya stolitsa,
Zolotaya moya Moskva!
Dorogaya moya stolitsa,
Zolotaya moya Moskva!
Dorogaya moya stolitsa,
Zolotaya moya Moskva!



Lirik Era Stalin[sunting | sunting sumber]

Kiril
Я по свету немало хаживал,
Жил в землянке, в окопах, в тайге,
Похоронен был дважды заживо,
Знал разлуку, любил в тоске.
Но всегда я привык гордиться,
И везде повторял я слова:
Дорогая моя столица,
Золотая моя Москва!
Я люблю подмосковные рощи
И мосты над твоею рекой.
Я люблю твою Красную площадь
И кремлёвских курантов бой.
В городах и далёких станицах
О тебе не умолкнет молва,
Дорогая моя столица,
Золотая моя Москва!
Мы запомним суровую осень,
Скрежет танков и отблеск штыков,
И в веках будут жить двадцать восемь
Самых храбрых твоих сынов.
И врагу никогда не добиться,
Чтоб склонилась твоя голова,
Дорогая моя столица,
Золотая моя Москва!
Над Москвою знамёна славы,
Торжествует победу народ.
Здравствуй город Великой Державы,
Где любимый наш Сталин живёт!
Будем вечно тобою гордиться,
Будет жить твоя слава в веках,
Дорогая моя столица,
Золотая моя Москва!
Alihaksara Latin
Ya po svetu nemalo khazhival,
Zhil v zemlyanke, v okopakh, v tayge,
Pokhoronen byl dvazhdy zazhivo,
Znal razluku, lyubil v toske.
No vsegda ya privyk gordit'sya,
I vezde povtoryal ya slova:
Dorogaya moya stolitsa,
Zolotaya moya Moskva!
Ya lyublyu podmoskovnyye roshchi
I mosty nad tvoyeyu rekoy.
Ya lyublyu tvoyu Krasnuyu ploshchad'
I kremlyovskikh kurantov boy.
V gorodakh i dalyokikh stanitsakh
O tebe ne umolknet molva,
Dorogaya moya stolitsa,
Zolotaya moya Moskva!
My zapomnim surovuyu osen',
Skrezhet tankov i otblesk shtykov,
I v vekakh budut zhit' dvadtsat' vosem'
Samykh khrabrykh tvoikh synov.
I vragu nikogda ne dobit'sya,
Chtob sklonilas' tvoya golova,
Dorogaya moya stolitsa,
Zolotaya moya Moskva!
Nad Moskvoyu znamyona slavy,
Torzhestvuyet pobedu narod.
Zdravstvuy gorod Velikoy Derzhavy,
Gde lyubimyy nash Stalin zhivyot!
Budem vechno toboyu gordit'sya,
Budet zhit' tvoya slava v vekakh,
Dorogaya moya stolitsa,
Zolotaya moya Moskva!



Pranala luar[sunting | sunting sumber]