Lagu Kebangsaan Republik Sakha

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Lompat ke: navigasi, cari
Саха Өрөспүүбүлүкэтин өрөгөйүн ырыата
Bahasa Indonesia:
Lagu Kebangsaan Republik Sakha
Saqa Ɵrөspyybylyketin өrөgөjyn ьrьata
Coat of Arms of Sakha (Yakutia).svg
Lambang Republik Sakha
Negara Sakha
Lirik S.I. Tarasov, M.E. Timofeyev, 1993
Musik K.A. Gerasimov, 1993
Dipakai 1993
Sampel musik

Lagu Kebangsaan Republik Sakha (Саха Өрөспүүбүлүкэтин өрөгөйүн ырыата Saqa Ɵrөspyybylyketin өrөgөjyn ьrьata) adalah lagu kebangsaan Republik Sakha, salah satu subyek federal Rusia. Liriknya dikarang S.I Tarasov dalam versi bahasa Sakha. Dan diterjemahkan ke dalam bahasa Rusia oleh M.E Timoveyev. Musiknya dikarang oleh K.A Gerasimov.

Lirik[sunting | sunting sumber]

Bahasa Sakha[sunting | sunting sumber]

Sakha (Sirilik) Transliterasi
Bait pertama

Сахам сирэ дьоллоох тускуга
Саһарҕалыы ыҥыра ыллыыр,
Илинтэн арҕаа ол кыстуга
Алмаас таас курдук сандаара сырдыыр.

Saqam sire çollooq tuskuga
Saharƣalьь ьn̨ьra ьllььr,
Ilinten arƣaa ol kьstuga
Almааs taas kurduk sandaara sьrdььr.

Chorus

Барҕа быйаҥнаах Сахам дойдута
Модун Россия киэн туттуута;
Өркөн-өрөгөй тойугун туойдун,
Үүнэр үйэҕэ үрдүү туруохтун!

Вarƣa вьjan̨naaq Saqam dojduta
Modun Rossija kien tuttuuta;
Ɵrkөn-өrөgөj tojugun tuojdun,
Yyner yjeƣe yrdyy turuoqtun!

Bait kedua
Үллэр үөстээх Өлүөнэ Эбэ

Өлбөт-мэҥэ угуттуур уулаах.
Элбэх омукка эрчим эбэр,
Или-эйэни олохтуур уохтаах.

Yller yөsteeq Ɵlyөne Eвe
Ɵlвөt-men̨e uguttuur uulaaq.
Elвeq omukka ercim eвer,
Ili-ejeni oloqtuur uoqtaaq.

Chorus

Барҕа быйаҥнаах Сахам дойдута
Модун Россия киэн туттуута;
Өркөн-өрөгөй тойугун туойдун,
Үүнэр үйэҕэ үрдүү туруохтун!

Вarƣa вьjan̨naaq Saqam dojduta
Modun Rossija kien tuttuuta;
Ɵrkөn-өrөgөj tojugun tuojdun,
Yyner yjeƣe yrdyy turuoqtun!

Bait ketiga
Ааспыт кэммит айхаллаах суола

Арчылыыр аар алгыһын биэрдэ,
Сахабыт сирэ дьоһун дуолан
Сайдыы аартыгар түөрэҕэ түстэ.

Aaspьt kemmit ajqallaaq suola
Arcьlььr aar algьhьn вierde,
Saqaвьt sire çohun, duolan
Sajdьь aartьgar tyөreƣe tyste.

Chorus

Барҕа быйаҥнаах Сахам дойдута
Модун Россия киэн туттуута;
Өркөн-өрөгөй тойугун туойдун,
Үүнэр үйэҕэ үрдүү туруохтун!

Вarƣa вьjan̨naaq Saqam dojduta
Modun Rossija kien tuttuuta;
Ɵrkөn-өrөgөj tojugun tuojdun,
Yyner yjeƣe yrdyy turuoqtun!

Bahasa Rusia[sunting | sunting sumber]

Rusia (Sirilik) Transliterasi
Bait pertama

Якутия, ты светом зари
К добру и счастью всех нас зовёшь,
Алмазной радугой ты горишь
И нас к победам грядущим ведëшь.

Jakutija, ty svetom zari
K dobru i sčastjju vsech nas zovjošj,
Almaznoj radugoj ty gorišj
I nas k pobedam grjaduçim vedjošj.

Chorus

Цвети и крепни, родная земля,
Расти и славься, Якутия.
Краса и гордость России ты всей,
Тебя раздольней нет и щедрей.

Cveti i krepni, rodnaja zemlja,
Rasti i slavjśa, Jakutija.
Krasa i gordost Rossí ty vsej,
Tebja razdoljnej net i çedrej.

Bait kedua

Привольно Лена наша течëт,
Водой живой до края полна.
Она согласье и силу несёт
Дарует мир всем народам она.

Privoljni Lena naša tečjot,
Vodoj živoj do kraja polna.
Ona soglaśe i silu neśot
Darujet mir vsem narodam ona.

Chorus

Цвети и крепни, родная земля,
Расти и славься, Якутия.
Краса и гордость России ты всей,
Тебя раздольней нет и щедрей.

Cveti i krepni, rodnaja zemlja,
Rasti i slavjśa, Jakutija.
Krasa i gordost Rossí ty vsej,
Tebja razdoljnej net i çedrej.

Bait ketiga

Земля Саха, святыни твои
С вершин веков напутствуют нас.
Мы путь продолжили предков своих,
И с честью мы их исполним наказ.

Zemlja Sacha svjatyni tvoi
S veršin vekov naputstvujut nas.
My putj prodolžili predkov svoich,
I s čestjju my ich ispolnim nakaz

Chorus

Цвети и крепни, родная земля,
Расти и славься, Якутия.
Краса и гордость России ты всей,
Тебя раздольней нет и щедрей.

Cveti i krepni, rodnaja zemlja,
Rasti i slavjśa, Jakutija.
Krasa i gordost Rossí ty vsej,
Tebja razdoljnej net i çedrej.

Terjemahan bahasa Inggris[sunting | sunting sumber]

Terjemahan bahasa Inggris (tak resmi)
Bait pertama

Yakutia, thou art the light of the dawn!
To goodness and happiness thou callest us.
Thou shinest bright as a rainbow of diamond
And lead us on to future victory

Chorus

Shine and grow stronger, native land!
Grow and exult, Yakutia!
Thou art the beauty and pride of all Russia
Thou art free, and liberal in thy gifts.

Bait kedua

Freely our Lena flows
with living water to thy wide borders.
It carries harmony and strength.
It grants all peoples peace.

Chorus

Shine and grow stronger, native land!
Grow and exult, Yakutia!
Thou art the beauty and pride of all Russia
Thou art free, and liberal in thy gifts.

Bait ketiga

Land of Sakha, thy sacred places
From peaks of ages direct us.
We continue the journey of our ancestors
and with honour fulfil their mandate.

Chorus

Shine and grow stronger, native land!
Grow and exult, Yakutia!
Thou art the beauty and pride of all Russia
Thou art free, and liberal in thy gifts.