Lagu Kebangsaan RSS Kirgizstan

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Lompat ke: navigasi, cari
Кыргыз Советтик Социалисттик Республикасынын Мамлекеттик Гимни
Bahasa Indonesia: Lagu Kebangsaan Republik Sosialis Soviet Kirgiz
Kırgız Sovettik Sotsialisttik Respublikasının Mamlekettik Gimni
Emblem of the Kirghiz SSR.svg
Lagu kebangsaan Bendera Republik Sosialis Soviet Kirgizstan RSS Kirgizstan
Pencipta lirik Kubanychbek Malikov, Tulgebay Sydykbekov, Mukanbet Toktobaev, dan Aaly Tokombaev
Komposer musik Vladimir Vlasov, Abdylas Maldybaev, dan Vladimir Fere, 1946
Diadopsi 1946
Hingga 1992

Lagu Kebangsaan Republik Sosialis Soviet Kirgizstan (bahasa Kirgiz: Кыргыз Советтик Социалисттик Республикасынын Мамлекеттик Гимни, Kırgız Sovettik Sotsialisttik Respublikasının Mamlekettik Gimni; bahasa Rusia: Гимн Кыргызской ССР, Gimn Kyrgyzskoj SSR) adalah lagu kebangsaan Kirgizstan saat masih menjadi bagian dari Uni Soviet, yang kala itu bernama RSS Kirgizstan atau RSS Kirgizia.

Musik lagu ini dikarang oleh Vladimir Vlasov, Abdylas Maldybaev, dan Vladimir Fere, sedangkan liriknya ditulis oleh Kubanychbek Malikov, Tulgebay Sydykbekov, Mukanbet Toktobaev, dan Aaly Tokombaev.

Lirik[sunting | sunting sumber]

1956-1992 (Bahasa Kirgiz)[sunting | sunting sumber]

Sirilik Arab Transliterasi Latin
Азаттыкты Кыргыз эңсеп турганда,
Ала-Тоого Октябрдын таңы аткан.
Улуу орус достук менен кол берип,
Ленин бизге бак-таалайга жол ачкан.
Жаша, Кыргызстаным,
Ленин туусу колуңда.
Алгалай бер, гүлдөй бер,
Коммунизм жолунда!
Эмгек, эрдик, күрөштөрдө такшалтып,
Таалай берген улуу Совет калкына.
Жеңиштерден жеңиштерге алпарат,
Элдин күчү – Лениндик партия.
Жаша, Кыргызстаным,
Ленин туусу колуңда.
Алгалай бер, гүлдөй бер,
Коммунизм жолунда!
Эл достугун болоттон бек ширетип,
Көп улуттан Союз курдук урагыс.
Жандай сүйүп даңктуу Ата Мекенди,
Түбөлүкке Коммунизм курабыз.
Жаша, Кыргызстаным,
Ленин туусу колуңда.
Алгалай бер, гүлдөй бер,
Коммунизм жолунда!
،ازاتتىقتى قىرعىز ەڭسەپ تۇرعاندا
.الا-تووسۇن وقتيابردىن تاڭى اتقان
،ۇلۇۇ ورۇس دوستۇق مەنەن قول بەرىپ
.لەنىن بىزگە باق-تاالايعا جول اچقان
،جاشا، قىرعىزستانى
.لەنىن تۇۇسۇ قولۇڭدا
،العالاي بەر، گۉلدۅي بەر
 !قوممۇنىزم جولۇندا
،ەمگەك، ەردىك، كۉرۅشتۅردۅ تاقشالتىپ
.تاالاي بەرگەن ۇلۇۇ سوۋەت قالقىنا
،جەڭىشتەردەن جەڭىشتەرگە الپارات
.ەلدىن كۉچۉ - لەنىندىك پارتىيا
،جاشا، قىرعىزستانى
.لەنىن تۇۇسۇ قولۇڭدا
،العالاي بەر، گۉلدۅي بەر
 !قوممۇنىزم جولۇندا
،ەل دوستۇعۇن بولوتتون بەك شىرەتىپ
.كۅپ ۇلۇتتان سويۋز قۇردۇق ۇراعىس
،جانداي سۉيۉپ داڭكتۇۇ اتا مەكەندى
.تۉبۅلۉككە قوممۇنىزم قۇرابىز
،جاشا، قىرعىزستانى
.لەنىن تۇۇسۇ قولۇڭدا
،العالاي بەر، گۉلدۅي بەر
 !قوممۇنىزم جولۇندا
Azattıqtı Qırğız eñsep turğanda,
Ala-Tooğo Oqtyabrdın tañı atqan.
Uluu orus dostuq menen qol berip,
Lenin bizge baq-taalayğa col açqan.
Caşa, Qırğızstanım,
Lenin tuusu qoluñda.
Alğalay ber, güldöy ber,
Qommunizm colunda!
Emgek, erdik, küröştördö taqşaltıp,
Taalay bergen uluu Sovet qalqına.
Ceñişterden ceñişterge alparat,
Eldin küçü – Lenindik partiya.
Caşa, Qırğızstanım,
Lenin tuusu qoluñda.
Alğalay ber, güldöy ber,
Qommunizm colunda!
El dostuğun bolotton bek şiretip,
Köp uluttan Soyuz qurduq urağıs.
Canday süyüp dañqtuu Ata Mekendi,
Tübölükke Qommunizm qurabız.
Caşa, Qırğızstanım,
Lenin tuusu qoluñda.
Alğalay ber, güldöy ber,
Qommunizm colunda!

1946-1956 (Bahasa Kirgiz)[sunting | sunting sumber]

Sirilik Transliterasi Latin
Ала Тоолук кыргыз эли тайманбай
Сансыз жоодон эркиндигин толаскан
Улуу орус, достук мене кол берип
Ленин бизге азаттыкка жол ачкан
Азат туусу Советтин
Жеңишке алып бараткан.
Азaт туусун көтөрүп
Кыргызстан атактан!
Эмгек, эрдик, жеңиш үчүндим берип
Такшалдырган ата Сталин акылман
Байлык, бакыт казанашы биздерге
Түбөлүккө гүлдөй жайнап ачылган.
Азат туусу Советтин
Жеңишке алып бараткан.
Азaт туусун көтөрүп
Кыргызстан атактан!
Жаша күчтүү Советтердин өлкөсү,
Көпул уттан союз курган урагыс
Таалай берген зор мекенди коргошуп
Жан аябай чептен бекем турабыз.
Азат туусу Советтин
Жеңишке алып бараткан.
Азaт туусун көтөрүп
Кыргызстан атактан!
Ala Tooluk qırğız eli taymanbay
Sansız coodon erkindigin tolaskan
Uluu orus, dostuq mene qol berip
Lenin bizge azattıqqa col açqan
Azat tuusu Sovettin
Ceñişke alın baratqan.
Azat tuusun kötörüp
Qırğızstan ataqtan!
Emgek, erdik, ceñiş üçündim berip
Taqşaldırgan ata Stalin aqılman
Baylık, baqıt qazanaşı bizderge
Tübölükkö güldöy caynap açılgan.
Azat tuusu Sovettin
Ceñişke alın baratqan.
Azat tuusun kötörüp
Qırğızstan ataqtan!
Caşa küçtüü Sovetterdin ölkösü,
Köpul uttan soyuz kurgan urağıs
Taalay bergen zor mekendi korgoşup
Can ayabay çepten bekem turabız.
Azat tuusu Sovettin
Ceñişke alın baratqan.
Azat tuusun kötörüp
Qırğızstan ataqtan!

Bahasa Rusia[sunting | sunting sumber]

Sirilik Transliterasi Latin
Киргизы жаждали свободы восход,
Октябрь светом Ала-Тоо озарил,
Дружбой согрел нас великий русский народ,
Ленин всем нам дорогу к счастью открыл.
Славься, наш киргизский край,
Вперёд шествуй и цвети,
Знамя Ленина вздымай
К коммунизму на пути!
Вырастив в подвигах борьбы и труда
И одарив счастьем советский народ,
Партия Ленина — сила народная
К новым победам нашу страну ведёт.
Славься, наш киргизский край,
Вперёд шествуй и цвети,
Знамя Ленина вздымай
К коммунизму на пути!
Союз наций свободных несокрушим,
Дружба народов наших, как сталь, крепка,
К Отчизне беззаветно любовь мы храним,
И коммунизм мы построим на века!
Славься, наш киргизский край,
Вперёд шествуй и цвети,
Знамя Ленина вздымай
К коммунизму на пути!
Kirgizy žaždali svobody voschod,
Oktjabrj svetom Ala-Too ozaril,
Družboj sogrel nas velikij russkij narod,
Lenin vsem nam dorogu k sčastjju otkryl.
Slavjśa, naš kirgizskij kraj,
Vperjod šestvuj i cveti,
Znamja Lenina vzdymaj
K kommunizmu na puti!
Vyrastiv v podvigach borjby i truda
I odariv sčastjem sovetskij narod,
Partija Lenina — sila narodnaja
K novym pobedam našu stranu vedjot.
Slavjśa, naš kirgizskij kraj,
Vperjod šestvuj i cveti,
Znamja Lenina vzdymaj
K kommunizmu na puti!
Sojuz nacij svobodnych nesokrušim,
Družba narodov našich, kak stalj, krepka,
K Otčizne bezzavetno ljubovj my chranim,
I kommunizm my postroim na veka!
Slavjśa, naš kirgizskij kraj,
Vperjod šestvuj i cveti,
Znamja Lenina vzdymaj
K kommunizmu na puti!

Pranala luar[sunting | sunting sumber]