Mazmur 130
Tampilan
Mazmur 130 | |
---|---|
Kitab | Kitab Mazmur |
Kategori | Ketuvim |
Bagian Alkitab Kristen | Perjanjian Lama |
Urutan dalam Kitab Kristen | 19 |
Mazmur 130 (disingkat Maz 130 atau Mz 130; penomoran Septuaginta: Mazmur 129) adalah sebuah mazmur dalam bagian ke-5 Kitab Mazmur di Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama dalam Alkitab Kristen. Tidak ada catatan nama penggubahnya.
Teks
[sunting | sunting sumber]- Naskah-naskah kuno yang memuat pasal ini:
- Teks Masoret (salinan tertua dari abad ke-10 M)
- Septuaginta (terjemahan Alkitab Ibrani dalam bahasa Yunani dari abad ke-3 SM)
- Gulungan Laut Mati, antara lain 4Q87, 11Q5 (kolom V), dari abad ke-2 SM.[1]
- Mazmur ini dibagi atas 8 ayat
- Dalam versi Terjemahan Baru dari Lembaga Alkitab Indonesia, mazmur ini diberi judul "Seruan dari dalam kesusahan".
- Satu dari 15 "Nyanyian Ziarah" (Shir Hama'alot), sesuai catatan di ayat 1.
Ayat 1
[sunting | sunting sumber]- Nyanyian ziarah.
- Dari jurang yang dalam aku berseru kepada-Mu, ya TUHAN![2]
Kata šîr atau sy'ir berarti "syair" atau "nyanyian"; sedangkan ha·ma·‘ă·lōṯ dari kata ma·‘ă·lah (kata benda feminin) yang berarti "anak tangga". Dinyanyikan pada saat menaiki bukit dan tangga menuju Bait Allah pada hari-hari raya besar atau ziarah.
(Tulisan Ibrani dibaca dari kanan ke kiri, transliterasi dibaca dari kiri ke kanan)
- שיר המעלות
- šîr ha·ma·‘ă·lōṯ
- ממעמקים קראתיך יהוה׃
- mim·ma·‘ă·maq·qîm qə·rā·ṯî·ḵā Yah·weh
Bahasa Latin versi Biblia Sacra Vulgata
[sunting | sunting sumber]- canticum graduum
- de profundis clamavi ad te Domine
Tradisi Yahudi
[sunting | sunting sumber]- Dibaca setelah Mincha antara Sukkot dan Shabbat Hagadol.[3]
- Dibaca sebagai bagian liturgi Hari Raya Yahudi, dinyanyikan berbalasan sebelum membuka tempat penyimpanan gulungan Taurat dalam ibadah pagi mulai dari hari raya Rosh Hashanah sampai Yom Kippur. Kebiasaan membaca ini pernah lama hilang sampai dimunculkan kembali dalam siddurim dari Philip Birnbaum dan Artscroll pada abad ke-20.[4]
- Dibaca saat Tashlikh.[5]
- Secara tradisi dibaca untuk orang sakit.
- Di sejumlah sinagoge, dibaca setiap hari kerja. Dalam Bahasa Ibrani juga dinamakan "(Shir HaMa'alot) MiMa'amakim" menurut kata-kata pertamanya.
- Ayat 3-4 bagian dari alinea pembukaan Tachanun panjang yang dibaca setiap hari Senin dan Kamis.[6]
Tradisi Kristen
[sunting | sunting sumber]- Dikenal dengan nama "De Profundis" sesuai kata-kata pertama dalam terjemahan Bahasa Latin, biasa dipakai untuk doa dan musik dalam ibadah pemakaman requiem di liturgi Latin dan merupakan salah satu doa dalam Gereja Katolik Roma.
- Martin Luther menggubah Mazmur 130 menjadi himne Aus tiefer Not schrei ich zu dir, yang memberi inspirasi sejumlah komposer membuat musiknya, antara lain oleh Johann Sebastian Bach dalam kantata Aus tiefer Not schrei ich zu dir, BWV 38, Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir, BWV 131, Felix Mendelssohn dan Max Reger.
- Menjadi dasar lagu rohani Kidung Jemaat (KJ.) 24 yang berjudul "Dari Lembah Sengsaraku" (KJ. 24a dan KJ. 24b).
Referensi
[sunting | sunting sumber]- ^ The Dead Sea Psalms Scrolls and the Book of Psalms, Volume 17; oleh Peter W. Flint
- ^ Mazmur 130:1
- ^ The Complete Artscroll Siddur page 530
- ^ 1,001 Questions and Answers on Rosh Hashanah and Yom Kippur By Jeffrey M. Cohen, page 167
- ^ The Complete Artscroll Siddur page 772
- ^ The Complete Artscroll Siddur page 125
Pranala luar
[sunting | sunting sumber]
- (Indonesia) Teks Mazmur 130 dari Alkitab SABDA
- (Indonesia) Audio Mazmur 130
- (Indonesia) Referensi silang Mazmur 130
- (Indonesia) Komentari bahasa Indonesia untuk Mazmur 130
- (Inggris) Komentari bahasa Inggris untuk Mazmur 130
- (Inggris) Psalms of All Seasons: Psalms 130
- (Inggris) Hymnary.org