Ketuvim

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Langsung ke: navigasi, cari

Ketuvim atau K'thubhim dalam bahasa Alkitab Ibrani (bahasa Ibrani: כְּתוּבִים "tulisan") merupakan bagian ketiga dan terakhir dari Tanakh (Alkitab Ibrani), setelah Taurat (pengajaran) dan Nevi'im (nabi-nabi). Dalam Alkitab Ibrani yang diterjemahkan ke bahasa Inggris, bagian ini berjudul "Tulisan" atau "Hagiographa". Tulisan-tulisan yang terdapat dalam Ketuvim dipercayai berasal dari Ruach HaKodesh (Roh Kudus), tetapi dengan otoritas satu tingkatan di bawah kitab nabi-nabi[1].

Di antara Kitab Suci Ibrani, tulisan-tulisan yang termasuk dalam Ketuvim adalah 1 dan 2 Tawarikh yang membentuk menjadi satu buku, bersama dengan Ezra dan Nehemia yang kemudian membentuk satu kesatuan "Ezra-Nehemia"[2]. (Namun, dalam kutipan menurut pasal dan ayat, digunakan ekuivalen "Kitab Nehemia", "1 Tawarikh" dan "2 Tawarikh" dalam bahasa Ibrani, karena sistem pembagian pasal diambil dari penggunaan Kristen). Secara keseluruhan, sebelas kitab termasuk di dalam Ketuvim (lihat daftar kitab di bawah ini).

Pengelompokan khusus kitab-kitab dalam Ketuvim[sunting | sunting sumber]

Kitab-kitab puisi[sunting | sunting sumber]

Dalam manuskrip masoretik (dan beberapa edisi cetak), Kitab Mazmur, Kitab Amsal dan Kitab Ayub disajikan dalam bentuk dua kolom dengan penekanan pada jalinan paralel antar ayat, yang merupakan fungsi dari puisi kitab-kitab tersebut. Bersama-sama, ketiga kitab ini dikenal dengan sebutan Sifrei Emet (akronim dari judul dalam bahasa Ibrani, איוב, משלי, תהלים yang menghasilkan Emet אמ"ת, yang dapat pula berarti "kebenaran" dalam bahasa Ibrani).

Ketiga kitab ini juga merupakan satu-satunya dalam Tanakh yang menggunakan sistem nada kantilasi yang dibentuk untuk menekankan ikatan paralel antar ayat-ayatnya. Akan tetapi, bagian awal dan bagian akhir dari Kitab Ayub ditulis dengan bentuk sistem prosa yang biasa.

Lima gulungan (Hamesh Megillot)[sunting | sunting sumber]

Lima kitab pendek yaitu Kitab Kidung Agung, Kitab Rut, Kitab Ratapan, Kitab Pengkhotbah dan Kitab Ester, bersama-sama dikenal sebagai Hamesh Megillot (Lima Gulungan). "Tulisan-tulisan" ini merupakan kumpulan kitab terakhir dan ditetapkan "berwibawa" dalam Kanon Yahudi walaupun kumpulan ini diduga belum seluruhnya selesai disusun sampai abad ke 2 SM.[3] Gulungan-gulungan ini biasanya dibaca sepanjang tahun di banyak komunitas Yahudi. Daftar di bawah ini mewakili kumpulan kitab-kitab tersebut sebagaimana urutan bacaan di sinagoga pada hari-hari perayaan keagamaan, diawali dengan Kitab Kidung Agung pada Paskah Yahudi.

Nehemia — penulis kitab ini tentunya Nehemia sendiri. Terdapat bagian-bagian dalam kitab ini yang ditulis sebagai tokoh pertama (pasal 1-7; 12:27-47, dan 13). Tapi juga terdapat bagian di mana Nehemia menggambarkan dirinya sebagai pihak ketiga (pasal 8; 9; 19). Diduga bagian tersebut ditulis oleh Ezra. Namun tentang hal ini tidak terdapat bukti yang jelas. Jelas bahwa bagian-bagian ini ditempatkan di bagian tertentu dalam kitab tersebut oleh Nehemia. Ia bertanggung jawab sebagai penulis kitab tersebut seluruhnya, kecuali ps. 12:11, 22, 23. Waktu penulisan kitab berkisar 431-430 SM, ketika Nehemia kembali untuk kedua kalinya ke Yerusalem setelah kunjungannya ke Persia. (Easton, M. (1996). Easton's Bible dictionary.)

Kitab-kitab lainnya[sunting | sunting sumber]

Selain ketiga kitab puisi dan kelima gulungan, kitab-kitab lainnya yang terdapat dalam kumpulan Ketuvim adalah Kitab Daniel, Kitab Ezra-Nehemia dan Tawarikh.

Walaupun tidak terdapat pengelompokan resmi dalam tradisi Yahudi untuk kitab-kitab ini, kitab-kitab ini tetap memiliki karakteristik yang jelas:

  • Narasi mereka semua dengan jelas menggambarkan peristiwa-peristiwa yang belakangan (contoh: Pembukangan ke Babel dan pemulihan Sion
  • Tradisi Talmud yang menetapkan waktu penulisan yang lebih belakangan kepada kelimanya.
  • Dua dari kitab-kitab ini (Daniel dan Ezra) adalah satu-satunya kitab dalam [Tanakh]] dengan bagian-bagian yang cukup besar ditulis dalam bahasa Aram.

Susunan kitab dalam Ketuvim[sunting | sunting sumber]

Daftar berikut menyajikan kitab-kitab Ketuvim dengan urutan yang ada pada kebanyakan edisi. Kumpulan kitab juga dibagi menjadi tiga kelompok berdasarkan pembdedaan menurut Sifrei Emet dan Hamesh Megillot (lihat atas).

Kelompok I: Tiga Kitab Puisi (Sifrei Emet)

  • 1. Tehillim (Mazmur) תהלים
  • 2. Mishlei (Amsal) משלי
  • 3. `Iyyov (Ayub) איוב

Kelompok II: Lima Gulungan (Hamesh Megillot)

Kelompok III: Kitab-kitab Sejarah Lainnya

Cara lain penyusunan kitab-kitab[sunting | sunting sumber]

Penyusunan kitab-kitab dalam Ketuvim berbeda antara manuskrip dan edisi cetaknya. Misalnya, beberapa edisi menempatkan Tawarikh di awal bagian bukan pada akhir. Susunan di atas menyajikan kitab-kitab itu menurut urutan yang paling sering ditemui dalam edisi cetak Kitab Suci Ibrani sekarang ini. Secara historis, susunan kitab-kitab ini diambil dari manuskrip yang ditulis oleh orang-orang Yahudi Ashkenazi (Jerman abad pertengahan).

Tradisi tertulis Yahudi tidak pernah menyelesaikan urutan kitab-kitab dalam Ketuvim. Talmud Babilonia (Bava Batra 14b-15a) memberikan urutannya sebagai berikut: Kitab Rut, Kitab Mazmur, Kitab Ayub, Kitab Amsal, Kitab Pengkhotbah, Kitab Kidung Agung, Kitab Ratapan, Kitab Daniel, Kitab Ester, Kitab Ezra, Kitab Tawarikh.

Dalam kodeks masoretik Tiberias termasuk Kodeks Aleppo dan Kodeks Leningrad, dan sering pula dalam manuskrip bahasa Spanyol kuno, susunan Ketuvim adalah sebagai berikut: Kitab Tawarikh, Kitab Mazmur, Kitab Ayub, Kitab Rut, Kitab Kidung Agung, Kitab Pengkhotbah, Kitab Ratapan, Kitab Ester, Kitab Daniel, Kitab Ezra.

Kanonisasi Ketuvim[sunting | sunting sumber]

Ketuvim merupakan bagian terakhir dari tiga bagian Tanakh yang telah diterima sebagai Kanon Alkitab. Sekitar abad ke 5 SM (Sebelum Masehi), Israel telah menerima Taurat sebagai kanon, dan Nabi-nabi terdahulu dan yang terkemudian baru dikanonkan pada abad ke 2 SM, Ketuvim belum dikanonkan hingga abad ke 2 Masehi.[4]

Namun demikian, bukti-bukti menunjukkan, bahwa orang-orang Israel menambahkan apa yang kemudian menjadi Ketuvim ke dalam sastra suci mereka segera setelah kanonisasi kitab nabi-nabi mereka. Sekitar tahun 132 SM, terdapat referensi yang menunjukkan bahwa Ketuvim sudah mulai terbentuk, walau masih belum memiliki judul yang resmi[5]. Juga diketahui melalui referensi dalam keempat Injil serta dalam kitab-kitab lain dalam Perjanjian Baru bahwa banyak dari kitab-kitab ini sudah dikenal dan dianggap memiliki otoritas agamawi pada awal abad pertama Masehi.

Banyak pakar yakin bahwa batasan pertimbangan Ketuvim sebagai naskah yang dikanonkan ditentukan oleh Konsili Yamnia pada tahun 90 Masehi. Bahkan Melawan Apion, tulisan Yosefus pada tahun 95 Masehi, menganggap teks Kitab Suci Ibrani sebagai kanon tertutup sehingga "... tidak seorang pun yang mencoba menambahkan, atau mengurangi, atau mengganti satu suku katapun..."[6] Akan tetapi, kita mengetahui bahwa untuk kurun waktu yang lama hingga hari ini, bahwa pengilhaman ilahi atas Ester, Kidung Agung, dan Pengkhotbah seringkali dikritik tajam.[7].

Penggunaan liturgis[sunting | sunting sumber]

Tidak ada sistem sinagogal resmi untuk membaca Ketuvim setara dengan bagian-bagian Taurat dan Haftarah.

Diduga pernah terdapat sebuah siklus untuk membaca Kitab Mazmur, sejajar siklus tiga tahunan pembacaan Taurat, karena jumlah pasal dalam Kitab Mazmur (150) serupa dengan jumlah bagian Taurat dalam siklus tersebut. Sisa-sisa tradisi ini masih terdapat di Italia. Semua liturgi Yahudi mengandung bagian-bagian salinan dari Kitab Mazmur, tetapi biasanya dinyanyikan dalam pembacaan biasa atau nada ritmik, bukan dengan nada membaca atau menyanyikan. Beberapa komunitas juga memiliki kebiasaan membaca Kitab Amsal pada minggu-minggu menjelang Pesach, dan Kitab Ayub pada tanggal 9 bulan Ab.

Kelima gulungan (megillot) dibaca pada saat perayaan-perayaan keagamaan, sebagaimana disebutkan di atas, walaupun kaum Sefardik (Yahudi Iberia dan Asia) tidak memiliki kebiasaan membaca Kitab Kidung Agung secara publik pada Paskah Yahudi atau Kitab Pengkhotbah pada hari raya Sukkot.

Ada jejak-jejak kebiasaan lama dari pembacaan haftarah dari Ketuvim pada sore hari Sabat, tetapi hal ini tidak bertahan pada komunitas manapun. Beberapa komunitas Reformasi yang menggnakan siklus tiga-tahunan memilih haftarot dari Ketuvim juga Nevi'im pada pagi hari Sabat.

Bacaan umum ekstraliturgis[sunting | sunting sumber]

Pada beberapa tradisi Yahudi di wilayah Timur-Dekat dan Timur Tengah, seluruh Ketuvim (juga kitab lainnya dari Tanakh dan Mishnah) dibaca setiap tahun pada putaran mingguan, biasanya pada Sabat sore: lihat Seder ha-Mishmarah. Sesi-sesi bacaan ini tidak dianggap sebagai kebaktian-kebaktian di sinagoga, dan seringkali mengambil tempat di pelataran sinagoga.

Kantilasi[sunting | sunting sumber]

Sumber-sumber abad pertengahan berbicara tentang tiga melodi kantilasi, masing-masing untuk Taurat, Nevi'im dan Ketuvim. Sekarang ini, posisinya menjadi lebih rumit.

Komunitas-komunitas Sefardik Oriental melestarikan sistem-sistem kantilasi untuk ketiga kitab puisi, Kitab Mazmur, Kitab Amsal dan bagian utama Kitab Ayub (biasanya menggunakan melodi berbeda untuk setiap kitab dari ketiga kitab tersebut). Sistem tersebut tidak terdapat dalam tradisi Askenazi atau Spanyol dan Portugis. Akan tetapi, Yeshiva Ashkenazi atau yang dikenal sebagai Aderet Eliyahu, atau (secara tidak resmi) Zilberman, di Kota Tua Yerusalem, menggunakan adaptasi dari melodi-kantilasi Suriah untuk ketiga kitab ini, dan ini menjadi lebih terkenal di antara masyarakat Ashkenazi lainnya juga.

Di semua komunitas terdapat melodi-melodi kantilasi yang khusus untuk Kitab Ratapan dan Kitab Ester, dan di beberapa komunitas untuk Kitab Kidung Agung. Selain itu, melodi untuk Kitab Rut dianggap sebagai melodi "utama" untuk kitab-kitab dalam kumpulan Ketuvim yang tidak memiliki melodi tersebut. Bagian-bagian "prosa" pada bagian awal dan akhir Kitab Ayub, seperti yang dibaca pada Tisha B'Av, dapat dibaca dengan nada sesuai Kitab Rut atau yang menyerupai nada untuk Kitab Kidung Agung.

Targum untuk Ketuvim[sunting | sunting sumber]

Targumim barat terdapat untuk Siffrei Emet, untuk Kelima Megillot dan untuk Kitab Tawarikh, yakni pada semua kitab Ketuvim selain Kitab Daniel dan Kitab Ezra (yang mengandung cukup banyak bagian dalam bahasa Aramaik). Ada beberapa targumim pelengkap untuk Kitab Ester.

Namun demikian, tidak terdapat targum timur (Babilonia) "yang resmi" untuk Ketuvim, yang setara dengan Targum Onkelos untuk Taurat dan Targum Jonathan untuk Nevi'im. Malah, Talmud Babilonia secara eksplisit mencatat tidak adanya Targum untuk Ketuvim, dengan menjelaskan bahwa Jonathan ben Uzziel dihalangi oleh Tuhan dalam menyelesaikan terjemahannya atas Kitab Suci. Sebuah penjelasan yang lebih prosaik mungkin adalah tidak adanya pembacaan formal Ketuvim di sinagoga, sehingga sistem terjemahan baris per baris yang resmi tidak diperlukan.

Lihat pula[sunting | sunting sumber]

Referensi[sunting | sunting sumber]

  1. ^ (Inggris)Neusner, Jacob, The Talmud Law, Theology, Narrative: A Sourcebook. University Press of America, 2005
  2. ^ (Inggris)The Harper Collins Study Bible NRSV
  3. ^ (Inggris) Coogan, Michael D. A Brief Introduction to the Old Testament - the Hebrew Bible in its Context. Oxford University Press. 2009; p. 5
  4. ^ (Inggris)Coogan, Michael. A Brief Introduction to the Old Testament: The Hebrew Bible in Its Context. Oxford University Press, 2009, h. 5
  5. ^ Henshaw, T. The Writings: The third division of the Old Testament canon. George Allen & Unwin Ltd., 1963, pp. 16–17
  6. ^ Lightfoot, Neil R. How We Got the Bible, ed. ke-3, direvisi dan diperluas. Baker Book House Company. 2003, h. 154–155.
  7. ^ Henshaw, T. "The Writings: The third division of the Old Testament canon". George Allen & Unwin Ltd., 1963, h. 17

Pranala luar[sunting | sunting sumber]

[[Kategori:Alkitab]