Lompat ke isi

Salam Maria

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Pirografi Bunda Maria

Doa Salam Maria (bahasa Latin: Ave Maria), adalah doa tradisional Katolik kepada Maria, bunda Yesus untuk memohonkan perantaraannya. Doa ini digunakan di kalangan Gereja Katolik Roma dan merupakan dasar dari doa rosario. Selain itu, Salam Maria juga digunakan oleh Gereja Ortodoks Timur dan Ortodoks Oriental, serta berbagai kelompok lainnya dalam tradisi Katolik, termasuk Anglikan, Katolik Independen dan Katolik Lama. Sebagian denominasi Protestan juga menggunakan doa ini. Kebanyakan dari teks Salam Maria dapat ditemukan dalam Injil Lukas.

Sumber-sumber Alkitab

[sunting | sunting sumber]

Doa ini memadukan dua nas dari Injil Lukas: "Salam Maria, penuh rahmat,Tuhan sertamu; terpujilah engkau di antara wanita" (Lukas 1:28) dan "terpujilah engkau di antara wanita, dan terpujilah buah tubuhmu, Yesus." (Lukas 1:42)

Di Eropa Barat pada pertengahan abad ke-13, doa ini hanya terdiri dari kata-kata ini dengan penambahan nama "Maria" setelah kata "Salam", seperti yang jelas terlihat dari tafsiran St. Thomas Aquinas tentang doa ini.[1]

Dalam tradisi Katolik Roma

[sunting | sunting sumber]

Bahasa Indonesia

[sunting | sunting sumber]
Salam Maria, penuh rahmat,
Tuhan sertamu;
terpujilah engkau di antara wanita,
dan terpujilah buah tubuhmu, Yesus.
Santa Maria, Bunda Allah,
doakanlah kami yang berdosa ini
sekarang dan waktu kami mati
Amin.

Bahasa Jawa (Sembah Bekti)

[sunting | sunting sumber]
Sembah bekti kawula, Dewi Maria kekasihing Allah,
Pangeran nunggil ing Panjenengan dalem
Sami-sami wanita, sang Dewi pinuji piyambak
Saha pinuji ugi, wohing Salira Dalem Sri Yesus
Dewi Maria ibuning Allah
Kawula tiyang dosa, sami nyuwun pangestu dalem
samangke, tuwin benjing dumugining pejah
Amin.

Bahasa Minahasa

[sunting | sunting sumber]
Salamat Maria, napenuan rahmat.
Tuhan kasai leko.
Iko wia pini’isan niayaya wo’o.
Wo’o pini’isan niayaya wo’o, Yesus, ana niapianan niayaya.
Santa Maria, Ina ni Allah,
sumomba’an kami wo’o, kami niayaya niapi,
sakarang wo’o wo’o na wia nate niayaya.
Amin.

Bahasa Batak Toba

[sunting | sunting sumber]
Tabi di ho, Maria na gok asi.
Didongani Tuhan do ho.
Ho do na pinasupasu sian angka boruboru,
jala pinasupasu do parbue ni bonianmu, Jesus;
O Maria na badia, ina ni Debata,
tangianghon ma hami pardosa on,
nuaeng dohot di tingki hamamatenami, amen.

Bahasa Ternate

[sunting | sunting sumber]
Salam Maria, gogoba rahmati.
Jou ge ngone de omi.
Ngone no puji-puji de moru ngone de,
de puji-puji de ngone de o pung kano-kano, Yesus.
Santa Maria, Ina Allah,
do'a-do'a ngone de o yang berdosa,
dina de de ngone mate.
Amin.

Bahasa Banjar

[sunting | sunting sumber]
Salam Maria, panuh rahmat.
Tuhan basarta lawan ikam.
Ikam nang tarpuji di antara bubuhan bibinian,
wan tarpuji jua buah parut ikam, Yesus.
Santa Maria, Uma Allah,
doakanlah kami nang badosa ni,
wayahini wan wayah kami mati.
Amin.

Bahasa Aceh

[sunting | sunting sumber]
Salam Maria, peunoh rahmat.
Tuhan meusareng ngon gata.
Gata teupujoe di antara ureuëng inong,
ngon teupujoe cit buah prut gata, Isa.
Santa Maria, Ma Allah,
doa keu kamoe nyang meudesya,
jinoe ngon watèe kamoe maté.
Amin.

Bahasa Gayo

[sunting | sunting sumber]
Salam Maria, sasahen rahmat.
Tuhan munam-munam ko.
Ko ni puji-puji lebihen ari urang inong,
ni puji-puji pe anok ko, Yesus.
Santa Maria, Ine Allah,
doahen kume si badosa nisen,
sikon si nisen ni waktu kume mate.
Amin.

Bahasa Toraja

[sunting | sunting sumber]
Salama’ Maria, pena’gan karunia.
Puang Matua nasolan diko.
Narisannin diko tu kapuanganna, dio lu mintu’ baine,
sia narisannin duka’ tu buana battangmu, Yesu.
O Santa Maria, Indona Puang Matua,
pangnganndoi’kan lako Puang Matua, kami to kasalan,
attukna totemo sia attu anna matemo kami.
Amin.

Bahasa Sunda

[sunting | sunting sumber]
Salam Maria, pinuh ku rahmat.
Gusti nyarengan salira.
Salira pangpinunjulna diantara awéwé,
sareng pinunjul buah rahim salira, Yesus.
Santa Maria, Indung Allah,
dungakeun abdi sadaya anu dosa,
ayeuna sareng upami abdi paéh.
Amin.

Bahasa Bugis

[sunting | sunting sumber]
Salama’ Maria, makebbang pappasilaung.
Iya Puang Allataala massingka engko.
Puang Allataala mabberekkengngi ri iko ri tengnga-tengngana pada-padanna anana’ dara,
nenniya iyyapa mabberekkengngi ri wija-wijamu, Puang Yesu.
Oh Santa Maria, Inangngi Puang Allataala,
palettukengngi pappalakku iyya padaé dosa.
Makkukkuwangngé nenniya narékko matékki’ matu.
Amin.

Bahasa Ambon

[sunting | sunting sumber]
Salam Maria, penuh rahmat.
Tuhan ada deng Nona.
Nona dapa puji lebe dari samua parampuan,
deng dapa puji jua buah kandungang Nona, Yesus.
Santa Maria, Ina Allah,
mintalah kasiang par katong yang badosa ini,
sakareng deng waktu katong mau mati.
Amin.

Bahasa Betawi

[sunting | sunting sumber]
Salam Maria, penuh rahmat.
Tuhan beserte ama lu.
Lu lah yang paling dipuji di antara cewe-cewe,
ama dipuji juga buah kandungan lu, Yesus.
Santa Maria, Nyak Allah,
doain dah buat kite-kite yang banyak dosa,
sekarang ama ntar pas kite mati.
Amin.

Bahasa Tetun

[sunting | sunting sumber]
Ave Maria, nakonu ho graca.
Na'i Maromak hamutuk ho O.
Keta benze O iha feto sira nia leet,
no benze mós O nia oan, Jesus.
Santa Maria, Maromak nia Inan,
harohan ba Na'i Maromak tanba ami ema sala,
oras ne'e no oras ne'ebé ami atu besik, atu mate.
Amen.

Bahasa Bali

[sunting | sunting sumber]
Salam Maria, kasinanggalih pinaka rahmat.
Ida Sang Hyang Widi Wasa nyarengin Ragane.
Ragane pinaka sane kautama ring para istri,
miwah pinaka kautama wohing padaleman Ragane, Hyang Yesus.
Santa Maria, Biang Ida Sang Hyang Widi Wasa,
aturan doan ida ring tiang sane madosa,
mangkin miwah ri kala tiang padem.
Amin.

Bahasa Lamaholot

[sunting | sunting sumber]
Salam Maria, peno rahmat.
Tuhan nange nawa nita.
Nita ata to'o rona leka penu dolo rona,
nawa nita na'a rona Yesus.
Santa Maria, Ina Wulan Tana,
tange du'a nuba kami ata bele sala naba,
kai naba laka' ka lewa mati naba.
Amin.

Bahasa Sumbawa

[sunting | sunting sumber]
Salam Maria, penuh rahmat.
Tuang singaq dengah kamu.
Kamu lah tekarem di antara tau bini-bini,
dengah tekarem tu'u buan perut kamu, Yesus.
Santa Maria, Ina Allah,
do'a'an kami ne, tau badosa,
masa dengah waktu kami mate.
Amin.

Bahasa Latin

[sunting | sunting sumber]
Ave Maria, gratia plena,
Dominus tecum,
benedicta tu in mulieribus,
et benedictus fructus ventris tui, Iesus.
Sancta Maria, Mater Dei,
ora pro nobis peccatoribus, nunc, et in hora mortis nostrae.
Amen

Bahasa Inggris

[sunting | sunting sumber]
Hail Mary, full of Grace,
The Lord is with thee;
Blessed art thou among women,
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.

Bahasa Belanda

[sunting | sunting sumber]
Wees gegroet, Maria, vol van genade.
De Heer is met U.
Gij zijt de gezegende onder de vrouwen,
En gezegend is Jezus, de Vrucht van Uw schoot.
Heilige Maria, Moeder van God,
Bid voor ons, zondaars,
Nu en in het uur van onze dood.
Amen.

Bahasa Portugis

[sunting | sunting sumber]
Ave, Maria, cheia de graça,
o Senhor é convosco.
Bendita sois vós entre as mulheres,
e bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus.
Santa Maria, Mãe de Deus,
rogai por nós, pecadores, agora e na hora da nossa morte.
Amém.

Bahasa Jerman

[sunting | sunting sumber]
Gegrüßet seist du, Maria, voll der Gnade,
der Herr ist mit dir.
Du bist gebenedeit unter den Frauen,
und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus.
Heilige Maria, Mutter Gottes,
bitte für uns Sünder
jetzt und in der Stunde unseres Todes.
Amen.

Bahasa Spanyol

[sunting | sunting sumber]
Dios te salve María, llena eres de gracia, el Señor es contigo.
Bendita tú eres entre todas las mujeres, y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús.
Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros, los pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén.

Bahasa Prancis

[sunting | sunting sumber]
Je vous salue Marie, pleine de grâce ;
Le Seigneur est avec vous.
Vous êtes bénie entre toutes les femmes
Et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni.
Sainte Marie, Mère de Dieu,
Priez pour nous, pauvres pécheurs,
Maintenant, et à l'heure de notre mort.
Amen.

Bahasa Italia

[sunting | sunting sumber]
Ave, o Maria, piena di grazia,
il Signore è con te.
Tu sei benedetta fra le donne,
e benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù.
Santa Maria, Madre di Dio,
prega per noi peccatori,
adesso e nell'ora della nostra morte.
Amen.

Bahasa Yunani

[sunting | sunting sumber]
Χαῖρε, Κεχαριτωμένη Μαρία,
ὁ Κύριος μετά Σοῦ.
Εὐλογημένη σὺ ἐν γυναιξί,
καὶ εὐλογημένος ὁ καρπὸς τῆς κοιλίας σου, Ἰησοῦς.
Ἁγία Μαρία, Θεοτόκε,
πρέσβευε ὑπὲρ ἡμῶν τῶν ἁμαρτωλῶν,
νῦν καὶ ἐν τῇ ὥρᾳ τοῦ θανάτου ἡμῶν.
Ἀμήν. (Amḗn.)

Bahasa Rusia

[sunting | sunting sumber]
Радуйся, Мария, благодати полная,
Господь с Тобою;
благословенна Ты в женах,
и благословен плод чрева Твоего, Иисус.
Святая Мария, Матерь Божия,
молись о нас, грешных,
ныне и в час смерти нашей.
Аминь.

Bahasa Afrikaans

[sunting | sunting sumber]
Wees gegroet, Maria, vol genade,
die Here is met jou.
Jy is geseënd onder die vroue,
en geseënd is die vrug van jou liggaam, Jesus.
Heilige Maria, Moeder van God,
bid vir ons sondaars,
nou en in die uur van ons dood.
Amen.

Bahasa Swahili

[sunting | sunting sumber]
Salamu Maria, umejaa neema,
Bwana yu nawe.
Umebarikiwa kuliko wanawake wote,
na Yesu mwana wa tumbo lako amebarikiwa.
Maria Mtakatifu, Mama wa Mungu,
utuombee sisi wakosefu,
sasa na saa ya kufa kwetu.
Amina.

Bahasa Tagalog

[sunting | sunting sumber]
Aba Ginoong Maria, napupuno ka ng grasya,
ang Panginoong Diyos ay sumasaiyo.
Bukod kang pinagpala sa babaeng lahat,
at pinagpala rin naman ang 'yong Anak na si Hesus.
Santa Maria, Ina ng Diyos,
ipanalangin mo kaming makasalanan,
ngayon at kung kami'y mamamatay.
Amen.

Bahasa Melayu

[sunting | sunting sumber]
Salam Maria, penuh rahmat,
Tuhan serta-Mu.
Terpujilah Engkau di antara wanita,
dan terpujilah buah rahim-Mu, Yesus.
Santa Maria, Bunda Allah,
doakanlah kami yang berdosa ini,
sekarang dan waktu kami mati.
Amin.

Bahasa Mongolia

[sunting | sunting sumber]
Мэнд ээ, хайр хишгээр дүүрэн Мариа,
Эзэн тантай хамт.
Та эмэгтэйчүүдийн дотор ерөөлтэй,
таалан даасан үр Есүс ч ерөөлтэй.
Ариун Мариа, Бурхны Эх,
бид нүгэлтнүүдийн төлөө залбирч өгөөч,
одоо ба үхлийн цагт.
Амен.

Bahasa Persia

[sunting | sunting sumber]
سَلام بَر تو اِی مَرْیَم، پُر از نِعْمَت،
خُداوند با توست.
مُبارَكی تو در میانِ زنان،
و مُبارَك است ثَمَرِ شِکَمِ تو، عیسی.
اِی مَرْیَمِ مُقَدَّس، اِی والِدَه‌یِ خُدا،
برایِ ما گُناهکاران دُعا کُن،
اَکْنون و در ساعتِ مَرگِ ما.
آمین.

Bahasa Arab

[sunting | sunting sumber]
اَلرَّبُّ مَعَكِ.
مُبارَكَةٌ أَنْتِ في النِّسَاءِ،
وَمُبارَكَةٌ ثَمَرَةُ بَطْنِكِ سَيِّدُنا يَسُوعُ.
يا قِدّيسَةُ مَرْيَمُ، يا والِدَةَ اللهِ،
صَلِّي لأَجْلِنَا نَحْنُ الْخَطَأَةَ،
الآنَ وَفي سَاعَةِ مَوْتِنَا.
آمِينَ.

Bahasa Hindi

[sunting | sunting sumber]
प्रणाम मरिया, कृपा से पूर्ण,
प्रभु तेरे साथ है।
धन्य है तू स्त्रियों में,
और धन्य है तेरे गर्भ का फल, येसु।
हे सन्त मरिया, परमेश्वर की माँ,
हम पापियों के लिये प्रार्थना कर,
अब और हमारे मरने के समय।
आमीन।

Bahasa Bengali

[sunting | sunting sumber]
প্রণাম, মরিয়ম, অনুগ্রহে পূর্ণ,
প্রভু তোমার সঙ্গে আছেন।
তুমি নারীগণের মধ্যে ধন্যা,
এবং ধন্য তোমার গর্ভের ফল, যীশু।
পবিত্র মরিয়ম, ঈশ্বরের জননী,
আমরা পাপীদের জন্য প্রার্থনা করো,
এখন এবং আমাদের মৃত্যুর সময়।
আমেন।

Bahasa Mandarin

[sunting | sunting sumber]
萬福瑪利亞,妳充滿聖寵,
主與妳同在。
妳在婦女中受讚頌,
妳的親子耶穌同受讚頌。
天主聖母瑪利亞,
求妳現在和我們臨終時,
為我們罪人祈求。
阿們。

Bahasa Korea

[sunting | sunting sumber]
은총이 가득하신 마리아님, 기뻐하소서!
주님께서 함께 계시니 여인 중에 복되시며,
태중의 아들 예수님 또한 복되시나이다.
천주의 성모 마리아님,
이제와 저희가 죽을 때에 저희 죄인을 위하여 빌어주소서.
아멘.

Bahasa Jepang

[sunting | sunting sumber]
アヴェ、マリア、恵みに満ちた方、
主はあなたとともにおられます。
あなたは女のうちで祝福され、
ご胎内の御子イエスも祝福されています。
神の母聖マリア、
罪びとであるわたしたちのために、
今も、死を迎える時も、お祈りください。
アーメン。

Bahasa Māori

[sunting | sunting sumber]
E te Ariki, e Maria, ki tonu koe i te keremē,
kei a koe te Ariki.
Ka manaakitia koe i roto i nga wahine,
ka manaakitia hoki te hua o tō puku, a Ihu.
E Hāto Maria, e te Whaea o te Atua,
īnōi mō mātou, mō te hunga hara,
āianei, ā, a te wā hoki o tō mātou matenga.
Āmene.

Bahasa Samoa

[sunting | sunting sumber]
Le Mālō ia te oe, Maria, ua e tumu i le alofa tunoa;
o le Ali‘i ia te oe;
ua fa‘amanuiaina oe i fafine uma,
ma ua fa‘amanuiaina fo‘i le fua o lou manava, o Iesu.
Maria Pa‘ia, le Tina o le Atua,
tatalo mo i matou tagata agasala,
o lenei ma le itula e oti ai matou.
Amene.
Salam ya perawan Theotokos, Maria, penuh rahmat,
Θεοτόκε Παρθένε, χαῖρε, κεχαριτωμένη Μαρία, (Theotoke parthene, khaire, kekharitomeni Maria)
Tuhan sertamu;
ὁ Κύριος μετὰ σοῦ. (o Kyrios meta sou)
terpujilah engkau di antara wanita,
εὐλογημένη σὺ ἐν γυναιξί, (evloghimeni sy en ghynaixi)
dan terpujilah Buah tubuhmu.
καὶ εὐλογημένος ὁ καρπὸς τῆς κοιλίας σου, (kai evloghimenos o karpos tis koilias sou)
Karena engkau telah melahirkan Sang Juruselamat
ὅτι Σωτῆρα ἔτεκες (oti Sotira etekes)
Bagi jiwa kami.
τῶν ψυχῶν ἡμῶν. (ton psykhonimon)[2]

Lihat pula

[sunting | sunting sumber]

Referensi

[sunting | sunting sumber]
  1. "Saint Thomas Aquinas on the Hail Mary". Diarsipkan dari asli tanggal 2015-09-24. Diakses tanggal 2008-04-01.
  2. Archon Lambadarios