Wikipedia:Panduan dalam menerjemahkan artikel

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Langsung ke: navigasi, cari
Gtk-redo-ltr.svg WP:PDMA

Jika Anda berniat menerjemahkan sebuah artikel dari Wikipedia bahasa lainnya ke dalam bahasa Indonesia, ada beberapa hal yang kami anjurkan untuk diperhatikan:

  • Jangan menggunakan mesin penerjemah. Mayoritas pengguna yang menggunakan mesin terjemahan dan tanpa disunting lebih lanjut lalu dimasukkan ke Wikipedia bahasa Indonesia biasanya akan segera ketahuan dan pengguna yang bersangkutan akan mendapat peringatan, atau bahkan diblokir. Ingat, lebih baik terjemahan pendek yang baik daripada terjemahan panjang yang buruk.
  • Terjemahkan paragraf pembuka. Jika waktu Anda terbatas, terjemahkanlah paragraf pembukanya terlebih dahulu, yang biasanya memuat informasi terpenting yang perlu diketahui mengenai subjek artikel tersebut. Paragraf pembuka adalah 1-3 paragraf pertama yang terdapat di awal artikel. Dalam artikel yang panjang, paragraf intro muncul sebelum daftar isi.
  • Perhatikan gaya bahasa. Dalam menulis, perhatikan gaya bahasa, agar sesuai dengan gaya bahasa ensiklopedia yang cenderung formal, objektif, dan baku.
  • Jangan menerjemahkan kata-demi-kata. Tidak semua bahasa mempunyai tata bahasa yang sama dengan bahasa Indonesia. Oleh karena itu, hindari menerjemahkan kata-demi-kata. Sesuaikanlah kalimat dengan gaya bahasa Indonesia.
  • Rujuk kamus. Apabila menemui kata yang tidak Anda ketahui artinya atau Anda kurang pasti, sebaiknya Anda periksa arti kata tersebut melalui kamus. Jika kata tersebut tidak ada dalam kamus, tulis kata tersebut menurut cara baca bahasa Indonesia (untuk istilah teknis/khusus, contohnya: biology menjadi biologi), atau biarkan kata tersebut dalam bahasa aslinya, namun dicetak miring (italik). (Situs KBBI Pusba)
  • Cantumkan interwiki atau sumber artikel. Jika Anda menerjemahkan dari artikel Wikipedia (misalnya bahasa Inggris atau Melayu), cantumkanlah interwiki ke artikel sumber tersebut pada akhir artikel. Contoh: [[en:Biology]]. Jika Anda menerjemahkan dari artikel di situs internet lain, cantumkanlah link/pranala ke halaman tersebut pada akhir artikel. Jika Anda menerjemahkan dari artikel di majalah atau buku, cantumkanlah judul artikel atau buku pada akhir artikel.
  • Jika Anda menerjemahkan dari Wikipedia lain (misalnya bahasa Inggris atau Melayu), salinlah artikel tersebut dari halaman sumber dengan cara mengeklik "sunting"/"edit". Untuk mempertahankan pemformatan wiki dan pranala yang ada pada halaman sumber, Anda bisa menyalin artikel sumber tersebut dari halaman penyuntingannya, bukan dari halaman tampilannya.
  • Konversikan satuan asing (mis. Inggris) ke satuan SI. Jika menterjemahkan sebuah artikel dari Wikipedia Inggris, sebaiknya satuan-satuan Inggris/Amerika seperti inch, mile, pound dan sebagainya dikonversikan ke satuan SI. Hasilnya bisa dibulatkan ke atas atau ke bawah, tidak usah persis, kecuali jika konteks memerlukan angka yang tepat.
  • Sesuaikan dengan konteks Indonesia. Mayoritas pengguna Wikipedia Indonesia adalah warga negara Indonesia, sehingga jika menterjemahkan artikel-artikel sensitif, terutama dari Wikipedia Inggris dan lainnya, tolong amatilah dan sesuaikan isi artikelnya. Terutama yang kami maksud adalah artikel-artikel mengenai agama, budaya, sejarah, dan politik. Dan jangan lupa untuk berpegang teguh pada sudut pandang netral. Hanya karena artikel tersebut dari Wikipedia bahasa Inggris tidak selalu berarti tidak memiliki masalah. Ingat, Wikipedia bahasa lain juga disunting oleh sukarelawan-sukarelawan, terkadang ada satu-dua informasi tidak valid yang mungkin ikut Anda terjemahkan.
  • Jangan terlalu percaya diri. Jika Anda bukanlah seorang yang mengerti bahasa asing tersebut secara lancar, mulailah dengan subjek-subjek yang mudah terlebih dahulu. Untuk Wikipedia bahasa Inggris terkadang artikelnya sudah sangat panjang dan menerjemahkannya tidak mudah. Anda dapat mencoba melihat apakah ada artikel tentang subjek yang Anda inginkan di Wikipedia bahasa Inggris sederhana. Di sana bahasa Inggris yang digunakan lebih sederhana, dan ditujukan untuk para penyunting yang merupakan penutur bahasa Inggris sebagai bahasa kedua (atau ketiga).

Tambahan:

  • Sesuaikan tanda baca pada bilangan. Dalam bahasa Inggris,
    • tanda baca koma digunakan untuk menandai jumlah ribuan atau kelipatannya;
    • tanda baca titik digunakan untuk menandai jumlah desimal; dan
    • tanda baca titik dua digunakan untuk memisahkan jam, menit, dan detik.
Ketika menerjemahkan:
  • gantilah koma tersebut dengan tanda titik;
  • gantilah titik tersebut dengan tanda koma; dan
  • gantilah titik dua tersebut dengan tanda titik, seperti dalam bahasa Indonesia.
- Misalnya: 1.000 (seribu), bukan 1,000; 0,5 (nol koma lima) bukan 0.5; dan 01.00 (pukul satu) bukan 1:00 atau 01:00.
  • Tambahkan {{Terjemahan}} pada halaman pembicaraannya.

Contoh-contoh[sunting | sunting sumber]

Contoh dari kesalahan penerjemahan yang berakibat kepada pemutarbalikan fakta:
Teks asli dari Wikipedia bahasa Inggris: (revisi sumber)

On 27 September 2005, he resigned enabling President Hosni Mubarak to call for General Elections. Nazif remained as a caretaker Prime Minister until the new government formed on 27 December 2005.

salah diterjemahkan menjadi: (revisi yang salah)

Pada 27 September 2005, ia diangkat Presiden Hosni Mubarak untuk mengikuti Pemilihan Jenderal. Nazif kemudian sebagai pejabat Perdana Menteri hingga pemerintahan baru terbentuk pada 27 Desember 2005.

fakta yang seharusnya: (revisi perbaikan)

Pada 27 September 2005 ia mengundurkan diri. Presiden Hosni Mubarak kemudian mengadakan Pemilihan Umum. Nazif tetap menjabat pejabat sementara Perdana Menteri hingga pemerintahan baru terbentuk pada 27 Desember 2005.

Pada contoh di atas ada beberapa fakta yang bertolak belakang:

  1. Nazif pada 27 September 2005 mengundurkan diri bukannya malah diangkat.
  2. Presiden Hosni Mubarak mengadakan pemilihan umum bukan pemilihan jenderal.


Istilah-istilah standar[sunting | sunting sumber]

Berikut adalah istilah-istilah standar yang dapat ditemui di Wikipedia bahasa lainnya dan terjemahan yang dianjurkan dalam Bahasa Indonesia.

Wikipedia Inggris[sunting | sunting sumber]

  • External link/ External links — Pranala luar
  • See also — Lihat pula
  • Stub — Rintisan/Artikel rintisan/Tulisan rintisan
  • Disambiguation — Disambiguasi
  • {{stub}} — {{rintisan}} atau {{stub}} NB: gunakan templat rintisan yang lebih spesifik
  • {{disambiguation}} — {{disambig}}
  • Abort — Batalkan
  • Reference - Referensi/Catatan Kaki

Wikipedia Melayu[sunting | sunting sumber]

  • Pautan luar — Pranala luar
  • {{Tunas}} — {{stub}}
  • Lihat juga - Lihat pula
  • Rujukan - Referensi/Catatan Kaki

Lihat pula[sunting | sunting sumber]

Pranala luar[sunting | sunting sumber]