Bahasa Yunani Mikenai

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Yunani Mikenai
Helenik Mikenai
WilayahBalkan selatan dan Kreta
EraAbad ke-16 – 12 SM
Bentuk awal
Proto-Helenik
  • Yunani Mikenai
Linear B
Kode bahasa
ISO 639-3gmy
LINGUIST List
gmy
Glottologmyce1241[1]
{{{mapalt}}}
Peta Yunani yang dijelaskan dalam wicarita Ilias yang ditulis oleh Homeros. Data geografis diyakini merujuk terutama ke Yunani pada Zaman Perunggu, saat bahasa Yunani Mikenai dituturkan, dan dengan demikian dapat digunakan sebagai penaksir jangkauan.
Artikel ini mengandung simbol fonetik IPA. Tanpa bantuan render yang baik, Anda akan melihat tanda tanya, kotak, atau simbol lain, bukan karakter Unicode. Untuk pengenalan mengenai simbol IPA, lihat Bantuan:IPA

Bahasa Yunani Mikenai adalah bukti bentuk tertulis paling kuno dari bahasa Yunani yang diketahui, dituturkan di dataran utama Yunani dan Kreta yang kala itu bagian dari Peradaban Mikenai (abad ke-16 hingga ke-12 SM), sebelum Invasi Doria, sering disebut sebagai terminus ad quem untuk pengenalan bahasa Yunani kepada penduduk Balkan. Bahasa ini ditulis dalam prasasti Linear B, aksara yang pertama kali dibuktikan di Kreta sebelum abad ke-14 SM. Sebagian besar prasasti berada di tablet tanah liat yang ditemukan di Knossos, di Kreta tengah, serta di Pylos, di barat daya Peloponnesos. Tablet lain telah ditemukan di Mikenai, Tiryns, dan Thiva, serta di Khania, di Kreta barat.[2] Bahasa ini dinamai dari Mikenai, salah satu pusat utama Peradaban Mikenai.

Semua prasasti itu sempat tidak dapat dibaca dan diartikan, hingga Michael Ventris dapat menguraikan aksaranya pada tahun 1952.

Sebagian besar isi tulisan pada prasasti adalah daftar persediaan barang. Tidak ada narasi kesusastraan prosa yang bertahan, apalagi mitos atau puisi. Namun, banyak yang dapat dilihat sekilas dari catatan-catatan ini tentang orang-orang yang memproduksi beberapa barang dan tentang Peradaban Yunani Mikenai, sebelum Zaman Kegelapan Yunani.

Ortografi[sunting | sunting sumber]

Prasasti berbahasa Yunani Mikenai yang ditulis dalam aksara Linear B. Sekarang disimpan di Museum Arkeologi Mikenai.

Bahasa Yunani Mikenai ditulis dalam aksara silabis Linear B, yang terdiri dari sekitar 200 tanda suku kata dan logogram. Karena Linear B diturunkan dari Linear A, sebuah aksara yang ditulis dalam bahasa Minoa yang belum dapat ditafsirkan, bunyi fonem dalam bahasa Mikenai tidak sepenuhnya terwakili. Intinya, sejumlah tanda suku kata yang terbatas harus mewakili jumlah suku kata yang jauh lebih banyak yang akan lebih ringkas diwakili oleh huruf-huruf alfabet.

Oleh karena itu, penyederhanaan ortografis terkandung sebagai berikut:[3]

  • Hampir tidak ada pembeda untuk kategori suara dan aspirasi, kecuali d, t: 𐀁𐀒, e-ko dapat berupa egō ("aku") atau ekhō ("aku punya").
  • Setiap fonem m atau n, sebelum konsonan, dan akhir suku kata apa pun seperti l, m, n, r, s diabaikan. 𐀞𐀲, pa-ta adalah panta ("semua"); 𐀏𐀒, ka-ko adalah khalkos ("tembaga").
  • Gugus konsonan harus diabaikan secara ortografis, menciptakan vokal yang jelas: 𐀡𐀵𐀪𐀚, po-to-ri-ne adalah ptolin (bahasa Yunani Kuno: πόλιν pólin atau πτόλιν ptólin, ("kota") akusativus).
  • r dan l tidak dibedakan: 𐀣𐀯𐀩𐀄, qa-si-re-u adalah gʷasileus (Kuno: βασιλεύς basileús ("raja").
  • Hembus kasar tidak ditunjukkan: 𐀀𐀛𐀊, a-ni-ja adalah hāniai ("kendali").
  • Panjang vokal tidak ditandai.
  • Konsonan yang biasanya ditranskripsikan z mungkin mewakili *dy, dan awalan *y, *ky, *gy.[4]
  • q- merupakan labio-velar kʷ atau gʷ dan dalam beberapa nama sebagai kʷʰ:[4] 𐀣𐀄𐀒𐀫, qo-u-ko-ro adalah gʷoukoloi (Kuno: βουκόλοι boukóloi, "gembala sapi").
  • Awalan s sebelum konsonan tidak ditulis: 𐀲𐀵𐀗, ta-to-mo adalah σταθμός stathmós ("pangkalan", "pelopor").
  • Konsonan ganda tidak diwakili: 𐀒𐀜𐀰, ko-no-so adalah Knōsos (Knossos).

Selain aturan ejaan, tanda-tanda tidak polifonik (lebih dari satu suara), tetapi kadang-kadang homofonik (suara dapat diwakili oleh lebih dari satu tanda), yang bukan "homofon sejati" tetapi "nilai yang tumpang tindih".[5]

Referensi[sunting | sunting sumber]

Catatan kaki[sunting | sunting sumber]

  1. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2019). "Mycenaean Greek". Glottolog 4.1. Jena, Jerman: Max Planck Institute for the Science of Human History. 
  2. ^ *Chadwick, John (1976). The Mycenaean World. Cambridge UP. ISBN 0-521-29037-6. 
  3. ^ Ventris and Chadwick (1973) pages 42–48.
  4. ^ a b Ventris and Chadwick (1973) page 389.
  5. ^ Ventris & Chadwick (1973) page 390.

Daftar pustaka[sunting | sunting sumber]

Pustaka lanjutan[sunting | sunting sumber]

  • Bakker, Egbert J., ed. 2010. A companion to the Ancient Greek language. Oxford: Wiley-Blackwell.
  • Chadwick, John. 1958. The decipherment of Linear B. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
  • Christidis, Anastasios-Phoivos, ed. 2007. A History of Ancient Greek: From the Beginnings to Late Antiquity. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
  • Colvin, Stephen C. 2007. A Historical Greek Reader: Mycenaean to the Koiné. Oxford: Oxford University Press.
  • Colvin, Stephen. "Autosegmental Phonology and Word-Internal -h- in Mycenaean Greek." Glotta 82 (2006): 36-54. http://www.jstor.org/stable/40288084.
  • Easterling, P. E., and Carol Handley. 2001. Greek Scripts: An Illustrated Introduction. London: Society for the Promotion of Hellenic Studies.
  • Fox, Margalit. 2013. The Riddle of the Labyrinth: The Quest to Crack an Ancient Code. 1st edition. New York : Ecco Press.
  • Hooker, J. T. 1980. Linear B: An introduction. Bristol, UK: Bristol Classical Press.
  • Horrocks, Geoffrey. 2010. Greek: A history of the language and its speakers. 2nd ed. Oxford: Wiley-Blackwell.
  • Ittzés, Máté. "The Augment in Mycenaean Greek", Acta Antiqua 44, 2-4: 143-150 (2004). https://doi.org/10.1556/aant.44.2004.2-4.1
  • Miguel, José, and Jiménez Delgado. "La situación de *h en griego micénico", Kadmos 47, 1-2 (2009): 73-90, doi: https://doi.org/10.1515/KADMOS.2008.008
  • Jorro, Francisco Aura. "Reflexiones sobre el léxico micénico" In: Conuentus Classicorum: temas y formas del Mundo Clásico. Coord. por Jesús de la Villa, Emma Falque Rey, José Francisco González Castro, María José Muñoz Jiménez, Vol. 1, 2017, pp. 289–320. ISBN 978-84-697-8214-9
  • Morpurgo Davies, Anna, and Yves Duhoux, eds. 1985. Linear B: A 1984 survey. Louvain, Belgium: Peeters.
  • ––––. 2008. A companion to Linear B: Mycenaean Greek texts and their world. Vol. 1. Louvain, Belgium: Peeters.
  • Palaima, Thomas G. 1988. "The development of the Mycenaean writing system." In Texts, tablets and scribes. Edited by J. P. Olivier and T. G. Palaima, 269–342. Suplementos a “Minos” 10. Salamanca, Spain: Consejo Superior de Investigaciones Científicas.
  • Palmer, Leonard R. 1980. The Greek language. London: Faber & Faber.
  • Smodlaka Vitas, Sanja. "Indo-European Heritage in Mycenaean Maritime Onomastics." Miscellanea Hadriatica et Mediterranea 5, br. - (2018): 9-30. https://doi.org/10.15291/misc.2744
  • Ventris, Michael, and John Chadwick. 2008. Documents in Mycenaean Greek. 2nd ed. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

Pranala luar[sunting | sunting sumber]