Bahasa Komering

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Loncat ke navigasi Loncat ke pencarian
Bahasa Komering
بهاس كومريڠ
ꤷꥁꤼ ꤰꥋꤸꥉꤽꥇꥏ
Dituturkan diIndonesia
WilayahSepanjang sungai Komering dari danau Ranau hingga dekat Palembang
Penutur bahasa
470.000 (sensus 2000) (tidak tercantum tanggal)
Dialek
  • Komering Umum
  • Komering Ulu
  • Komering Ilir
Kode bahasa
ISO 639-1-
ISO 639-2-
ISO 639-3kge

Bahasa Komering atau bahasa Kumoring (Melayu Jawi: بهاس كومريڠ) (Aksara Surat Ulu:ꤷꥁꤼ ꤰꥋꤸꥉꤽꥇꥏ) adalah bahasa yang digunakan suku suku yang tinggal di sepanjang sungai Komering dan Kayu Agung.[1] yang akhirnya lebih dikenal dengan sebutan Suku Komering (suku yang tinggal di pinggir Sungai Komering), dari danau Ranau hingga dekat Palembang, di Kabupaten Ogan Komering Ilir bahasa Komering sering digunakan di Kota Kayu Agung, dan Tanjung Lubuk, Pulau Gemantung, Pengarayan, Teluk Gelam, Mesuji, dan Lempuing. Sedangkan di Kabupaten Ogan Komering Ulu Timur (dulunya masuk kedalam wilayah Ogan Komering Ulu) bahasa ini sering digunakan di wilayah Buay Madang, Madang Suku, Martapura, Campang Tiga, Minanga, Semendawai, Muncak Kabau, Gunung Batu, Paku Sengkunyit, dan Belitang. Bahasa Komering ini termasuk dalam rumpun bahasa Lampung.

Kosakata yang Memudar[sunting | sunting sumber]

Bahasa Komering juga memiliki Kosakata-kosakata yang memudar seiring berkembangnya zaman, memudarnya ini dikarenakan anak muda zaman sekarang sudah mencampur adukkan bahasa Komering dengan bahasa yang lainnya.

Bahasa Komering Bahasa Indonesia Catatan
Gumurojai Gemetar Gemetaran karena takut, kelaparan, dll
Hapok/Hampok Bau Apek Berbau Apek, karena lembab, hapok ini biasanya dipakai untuk seputar pakaian
Nai-nai Nasi Nai-nai ini merupakan sinonim dari kata Okan, yang artinya sama-sama nasi, namun Okan lebih populer daripada Nai-nai
Ngiang-kiang Suara di kejauhan Ngiang-kiang dipakai untuk menyebutkan suara yang berada di kejauhan atau samar-samar
Ngor-ngor Ngilu Susah diartikan ke bahasa Indonesia, ngor-ngor lebih merujuk kepada rasa sakit pada urat, kosakata ini masih dipakai dalam beberapa dialek.
Nyilok-cilok Jauh namun masih kelihatan Nyilok-cilok merujuk kepada benda yang masih jauh tapi sudah nampak.

Kalimat Petunjuk[sunting | sunting sumber]

Bahasa Indonesia Bahasa Komering
Ini Hasa
Itu Sina
Disana Disan
Disini Dija
Disitu Dido, Duda, Dudo.

Kata Ganti[sunting | sunting sumber]

Bahasa Indonesia Bahasa Komering
Saya Onyak
Kamu Niku
Dia Oya

Kalimat Pertanyaan[sunting | sunting sumber]

Bahasa Indonesia Bahasa Komering
Apa Apiya
Bagaimana Sanipa
Berapa Pira
Dimana Dipa
Dari Mana Jak pa
Kemana Guk pa
Kenapa Ngapi
Kapan Idan, Kapan
Mana Sipa
Siapa Sapa

Bilangan[sunting | sunting sumber]

Bahasa Indonesia Bahasa Komering
Satu Osai
Dua Rua
Tiga Tolu
Empat Opak
Lima Lima
Enam Onom
Tujuh Pitu
Delapan Walu
Sembilan Suwai
Sepuluh Puluh
Dua Puluh Wangapuluh
Dua Puluh Lima Salawi
Lima Puluh Sawi
Seratus Saratus
Seribu Saribu
Sejuta Sajuta

Lihat pula[sunting | sunting sumber]

Referensi[sunting | sunting sumber]

Pranala luar[sunting | sunting sumber]

(Inggris) (Inggris) Bahasa Komering di Ethnologue

Templat:Kamu sedang apa