Bemidbar (parsyah)

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Loncat ke navigasi Loncat ke pencarian

Bemidbar, BeMidbar, atau B'midbar (seringkali dieja secara keliru sebagai Bamidbar) (bahasa Ibrani: בְּמִדְבַּר — "di padang gurun," yaitu kata ke-5 dan kata pertama yang unik dalam parsyah ini) adalah bagian ke-34 Bacaan Taurat Mingguan (פָּרָשָׁה, parasyah) dalam siklus tahunan Pembacaan Taurat di kalangan orang Yahudi. Merupakan bagian pembacaan pertama dari Kitab Bilangan. Terdiri dari Bilangan 1:1-4:20. Parsyah ini (berdasarkan Teks Masoret) terdiri dari 7.393 huruf Ibrani, yang membentuk 1.823 Kata Ibrani, dan dibagi atas 159 ayat, dapat ditulis dalam sekitar 263 baris Gulungan Taurat (סֵפֶר תּוֹרָה, Sefer Torah).[1]

Orang Yahudi biasanya melakukan pembacaan parsyah ini dalam bulan Mei atau awal Juni.

Parsyah ini memuat kisah penghitungan atau sensus laskar Israel dan penugasan para imam.

"Coba lihat ke langit, hitunglah bintang-bintang, jika engkau dapat menghitungnya." Firman-Nya, "Demikianlah banyaknya nanti keturunanmu." (Kejadian 15:5)

Pembacaan[sunting | sunting sumber]

Pada pembacaan Taurat hari Sabat secara tradisional, parsyah ini dibagi menjadi tujuh bacaan. Bagian-bagian bacaan ini (bahasa Ibrani: עליה, aliyah; bahasa Inggris: reading; bentuk jamak: עליות, aliyot) adalah sebagai berikut:[2]

  1. Bilangan 1:1–19
  2. Bilangan 1:20–54
  3. Bilangan 2:1–34
  4. Bilangan 3:1–13
  5. Bilangan 3:14–39
  6. Bilangan 3:40–51
  7. Bilangan 4:1–20

Penafsiran antar-bagian Alkitab[sunting | sunting sumber]

Tiga kali dalam parsyah ini Taurat mencatat daftar suku-suku dan setiap kali Taurat menulis dengan urutan berbeda:

Urutan suku-suku
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Bilangan 1:1–5 Ruben Simeon Yehuda Isakhar Zebulon Efraim Manasye Benyamin Dan Asyer Gad Naftali
Bilangan 1:20–43 Ruben Simeon Gad Yehuda Isakhar Zebulon Efraim Manasye Benyamin Dan Asyer Naftali
Bilangan 2:3–31 Yehuda Isakhar Zebulon Ruben Simeon Gad Efraim Manasye Benyamin Dan Asyer Naftali

Haftarah[sunting | sunting sumber]

Umum[sunting | sunting sumber]

Bacaan Haftarah untuk parsyah ini adalah Hosea 2:1–22. Baik parsyah maupun haftarah mengenang jumlah bangsa Israel, dalam parsyah melalui sensus,[3] dan dalam haftarah dirujuk pada pernyataan bahwa jumlah mereka "seperti pasir laut."[4] Baik parsyah maupun haftarah menempatkan Israel di padang gurun (midbar).[5]

Pada "Shabbat Machar Chodesh"[sunting | sunting sumber]

Jika parsyah Bamidbar bertepatan dengan "Shabbat Machar Chodesh" (misalnya pada tahun 2009), maka bacaannya adalah 1 Samuel 20:18–42

Pustaka tambahan[sunting | sunting sumber]

Parsyah ini mempunyai paralel atau didiskusikan dalam sumber-sumber pustaka berikut:

Zaman kuno[sunting | sunting sumber]

  • Shu-ilishu. Ur, 20th Century BCE. Reprinted in, e.g., Douglas Frayne. "Shu-ilishu." In The Context of Scripture, Volume II: Monumental Inscriptions from the Biblical World. Edited by William W. Hallo. New York: Brill, 2000. ISBN 90-04-10618-9. (standards).

Dalam Alkitab[sunting | sunting sumber]

Yosefus

Non-rabbinik awal[sunting | sunting sumber]

Rabbinik klasik[sunting | sunting sumber]

  • Mishnah: Sanhedrin 9:6; Zevachim 14:4; Menachot 11:5; Bekhorot 1:1–9:8. Tanah Israel, kira-kira 200 M. Dicetak ulang misalnya pada The Mishnah: A New Translation. Terjemahan oleh Jacob Neusner, 604, 731, 757, 788, 790. New Haven: Yale University Press, 1988. ISBN 0-300-05022-4.
  • Tosefta: Megillah 3:22; Sotah 7:17, 11:20; Bekhorot 1:1. Tanah Israel, kira-kira 300 M. Reprinted in, e.g., The Tosefta: Translated from the Hebrew, with a New Introduction. Terjemahan oleh Jacob Neusner, 1:538, 650, 864, 882; 2:1469. Peabody, Massachusetts: Hendrickson Pub., 2002. ISBN 1-56563-642-2.
  • Jerusalem Talmud: Bikkurim 11b; Yoma 31a; Megillah 15b, 17b; Sanhedrin 11b. Tanah Israel, kira-kira 400 M. Reprinted in, e.g., Talmud Yerushalmi. Disunting oleh Chaim Malinowitz, Yisroel Simcha Schorr, and Mordechai Marcus, vols. 12, 21, 26. Brooklyn: Mesorah Publications, 2007–2013.
  • Mekhilta of Rabbi Ishmael Pisha 3, 5; Amalek 4; Bahodesh 1. Land of Israel, late 4th Century. Reprinted in, e.g., Mekhilta According to Rabbi Ishmael. Translated by Jacob Neusner, 1:22, 30; 2:36, 41. Atlanta: Scholars Press, 1988. ISBN 1-55540-237-2. And Mekhilta de-Rabbi Ishmael. Translated by Jacob Z. Lauterbach, 1:18, 25; 2:289–90. Philadelphia: Jewish Publication Society, 1933, reissued 2004. ISBN 0-8276-0678-8.
  • Mekhilta of Rabbi Simeon 16:1; 19:2; 47:2; 48:1; 57:1, 3; 76:4; 83:1. Land of Israel, 5th Century. Reprinted in, e.g., Mekhilta de-Rabbi Shimon bar Yohai. Translated by W. David Nelson, 54, 75, 211–12, 255, 258, 355, 375. Philadelphia: Jewish Publication Society, 2006. ISBN 0-8276-0799-7.
  • Genesis Rabbah 7:2; 53:13; 55:6; 64:8; 94:9; 97 (NV); 97 (MSV); 97:5. Land of Israel, 5th Century. Reprinted in, e.g., Midrash Rabbah: Genesis. Translated by H. Freedman and Maurice Simon, 1:50, 472, 486; 2:578, 876, 898, 934, 942. London: Soncino Press, 1939. ISBN 0-900689-38-2.
Talmud
Rashi

Abad pertengahan[sunting | sunting sumber]

  • Saadia Gaon. The Book of Beliefs and Opinions, 2:10, 12. Baghdad, Babylonia, 933. Translated by Samuel Rosenblatt, 118, 128. New Haven: Yale Univ. Press, 1948. ISBN 0-300-04490-9.
  • Rashi. Commentary. Numbers 1–4. Troyes, France, late 11th Century. Reprinted in, e.g., Rashi. The Torah: With Rashi's Commentary Translated, Annotated, and Elucidated. Translated and annotated by Yisrael Isser Zvi Herczeg, vol. 4, 1–33. Brooklyn: Mesorah Publications, 1997. ISBN 0-89906-029-3.
  • Judah Halevi. Kuzari. 2:26. Toledo, Spain, 1130–1140. Reprinted in, e.g., Jehuda Halevi. Kuzari: An Argument for the Faith of Israel. Introduction by Henry Slonimsky, page 105. New York: Schocken, 1964. ISBN 0-8052-0075-4.
  • Numbers Rabbah 1:1–5:9; 6:2–3, 5–7, 11; 7:2–3; 9:14; 10:1; 12:15–16; 13:5; 14:3–4, 14, 19; 15:17; 18:2–3, 5; 19:3; 21:7. 12th Century. Reprinted in, e.g., Midrash Rabbah: Numbers. Translated by Judah J. Slotki, 5:1–156, 160, 162, 166, 168–71, 177, 180–82, 268–69, 335; 6:486, 489, 515, 573, 584, 627, 633, 662, 708, 710–11, 714, 753, 834. London: Soncino Press, 1939. ISBN 0-900689-38-2.
  • Maimonides. The Guide for the Perplexed, 3:24. Cairo, Egypt, 1190. Reprinted in, e.g., Moses Maimonides. The Guide for the Perplexed. Translated by Michael Friedländer, 305. New York: Dover Publications, 1956. ISBN 0-486-20351-4. (wilderness).
  • Zohar 1:130a, 200a; 2:85a; 3:57a, 117a–121a, 177b. Spain, late 13th Century. Reprinted in, e.g., The Zohar. Translated by Harry Sperling and Maurice Simon. 5 vols. London: Soncino Press, 1934.

Modern[sunting | sunting sumber]

Pranala luar[sunting | sunting sumber]

Old book bindings.jpg

Naskah[sunting | sunting sumber]

Komentari[sunting | sunting sumber]

Referensi[sunting | sunting sumber]

  1. ^ "Torah Stats — Bemidbar". Akhlah Inc. Diakses tanggal July 7, 2013. 
  2. ^ See, e.g., The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Bamidbar/Numbers. Edited by Menachem Davis, 2–27. Brooklyn: Mesorah Publications, 2007. ISBN 1-4226-0208-7.
  3. ^ Bilangan 1:1–2:34
  4. ^ Hosea 2:1 dalam Alkitab Ibrani, tetapi dalam Alkitab bahasa Indonesia diberi nomor Hosea 1:10.
  5. ^ Bilangan 1:1; Hosea 2:5, 16