Kodeks Ephraemi Rescriptus

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Langsung ke: navigasi, cari
Naskah
Uncial 04
Codex Ephraemi Rescriptus, di Bibliothèque Nationale, Paris
Codex Ephraemi Rescriptus, di Bibliothèque Nationale, Paris
Nama Ephraemi rescriptus
Tanda C
Teks Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru
Waktu ~ 450 M
Aksara bahasa Yunani
Kini di Bibliothèque nationale de France
Ukuran 33 x 27 cm
Jenis jenis teks campuran
Kategori II

Codex Ephraemi Rescriptus (Paris, Bibliothèque nationale de France, Greek 9; Gregory-Aland no. C or 04, von Soden δ 3) adalah naskah Alkitab Kristen dalam bahasa Yunani dari abad ke-5 M,[1] yang merupakan anggota terakhir kelompok "Empat naskah uncial agung" (lihat Codex Sinaiticus, Alexandrinus dan Vaticanus). Naskah ini ditemukan tidak dalam keadaan utuh, tetapi diyakini asalnya memuat seluruh Alkitab.

Naskah ini mendapat namanya dari sebuah codex yang ditulisi suatu terjemahan bahasa Yunani dari suatu makalah tulisan Efraim orang Siria, yaitu berupa penulisan ulang ("rescriptus") suatu naskah yang telah dihapus dari lembaran-lembaran vellum, membentuk suatu palimpsest.[1] Teks yang kemudian ini dibuat pada abad ke-12. Penghapusan lembaran asalnya tidak sempurna, dan di bawah teks Efraim itu masih dapat dilihat suatu naskah Alkitab lengkap, memuat bagian Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru. Menjadi salah satu codex yang mendasari bidang kritik tekstual Alkitab.

Bagian teks palimpsest bawah telah dianalisis oleh pakar Alkitab dan tulisan kuno (palaeografi) Tischendorf pada tahun 1840–1843, dan disuntingnya pada tahun 1843–1845. Saat ini disimpan di Bibliothèque nationale de France (Grec 9) di Paris.[1][2]

Pemerian[sunting | sunting sumber]

Hanya ada 209 lembaran yang terlestarikan, di mana 145 lembar memuat Perjanjian Baru dan 64 Perjanjian Lama. Codex itu berukuran 12¼ inci/31.4-32.5 cm kali 9 inci/25.6-26.4 cm.[1] Ditulis dalam satu kolom tunggal per halaman, 40–46 baris per halaman, pada lembaran perkamen. Huruf-hurufnya bercorak uncial berukuran sedang.[3]

Tulisan uncial di naskah ini bersambungan, dengan tanda baca yang hanya berupa satu titik, sebagaimana di Codex Alexandrinus dan Codex Vaticanus. Huruf-huruf besar di awal bagian nampak menonjol pada marjin, seperti di Codex Alexandrinus dan Codex Basilensis. Huruf-huruf iota dan upsilon, yang pada Alexandrinus dan banyak naskah lain ditambah dua titik di atasnya (tanda diaeresis) ketika mereka memulai suatu suku kata – kadang kala hanya satu titik – dalam Codex Ephraemi berupa satu garis pendek di atas.[4] Tanda nafas dan aksen ditambahkan di kemudian hari oleh jurutulis yang lain.[5] Istilah-istilah nomina sacra disingkat dengan cara tidak lazim: ΙΗΣ untuk Ἰησοῦς (Yesus), IHY untuk Ἰησοῦ (dari Yesus), XPΣ untuk Χριστὸς (Kristus), ΧPY untuk Χριστοῦ (dari Kristus), ΠΑP untuk Πατήρ (Bapa), dan ΣTH untuk Σταυρωθῇ (menyalibkan).[6][n 1]

Teks kitab-kitab Injil dibagi menurut κεφαλαια (kefalaia atau "pasal-pasal"), tetapi τιτλοι (titloi; titel atau judul pasal) tidak ditempatkan di marjin atas halaman sebagaimana padaCodex Alexandrinus. Suatu daftar τιτλοι (daftar titel, yaitu semacam daftar isi) berada di bagian depan setiap kitab Injil.[4]

Bagian Pericope Adulterae (Yohanes 7:53–8:11) termasuk ke dalam dua lembaran yang tidak ditemukan (yang seharusnya memuat Yohanes 7:3–8:34), tetapi diperkirakan memang tidak dimuat berdasarkan penghitungan jumlah baris, yaitu tidak cukup tempat sebagaimana pada Codex Alexandrinus.[7] Teks Mark 16:9–20 juga terdapat dalam lembaran yang hilang! meskipun diperkirakan ada menurut penghitungan jumlah baris.[8] Teks Luke 22:43–44 juga terdapat pada lembaran yang hilang, sehingga tidak diketahui dimuat atau tidaknya.[9] Ayat Markus 15:28 tidak termuat.[10]

Bagian Perjanjian Lama yang terlestarikan adalah bagian-bagian dari

Matius 1:2–18 pada edisi faksimili Tischendorfs

Bagian Perjanjian Baru meliputi

Bagian yang hilang (Lacunae; "lubang")

Teks[sunting | sunting sumber]

Matius 26:52–69 pada edisi faksimili Tischendorf (1843)

Jenis teks[sunting | sunting sumber]

Naskah Yunani ini tergolong jenis Teks Alexandria, dengan sejumlah bacaan Bizantin pada kitab-kitab Injil, tetapi juga banyak bacaan jenis Alexandria. Dinyatakan sebagai saksi Bizantin lemah bagi Injil Matius, Alexandria lemah bagi Injil Markus, dan Alexandria kuat bagi Injil Yohanes. In Pada Injil. Lukas ciri tekstualnya tidak jelas.[13] Westcott-Hort serta Hermann von Soden menggolongkannya ke dalam jenis teks Alexandria.[14]

Menurut Kurt Aland untuk bacaan-bacaan tidak lazim, teks ini bersesuaian dengan jenis [[teks Bizantin][ umum 87 kali pada Kitab-kitab Injil, 13 kali pada Kisah para Rasul, 29 kali pada Surat-surat Paulus, dan 16 kali pada surat-surat Am. Bersesuaian dengan teks Nestle-Aland (gabungan berbagai jenis teks) 66 kali (Injil), 38 (Kisah), 104 (Paul), dan 41 (Am). Ada 50 bacaan independen atau unik pada Injil, 11 pada Kisah, 17 pada Paul, dan 14 pada surat-surat Am. Aland menempatkannya dalam Kategori II.[1] Menurut "Metode Profil Claremont" teks ini merupakan jenis campuran pada Lukas 1, Lukas 10, dan Lukas 20.[14]

Dalam kitab Wahyu, Codex Ephraemi merupakan saksi dari bentuk yang sama dengan teks Codex Alexandrinus.[15]

Sejumlah koreksi[sunting | sunting sumber]

Faksimili Scrivener dengan teks dari 1 Timotius 3:15–16

Dalam Matius 11:2 teks aslinya tertulis δια (oleh) sebagaimana kodeks א, B, D, P, W, Z, Δ, Θ, 0233, f13, 33, tetapi korektor ketiga C3 mengubahnya menjadi δυο (dua) — sebagaimana pada kodeks L, f1, Byz[16]

Dalam Kisah Para Rasul 20:28 tertulis του κυριου (dari Tuhan) sebagaimana naskah \mathfrak{P}74 D E Ψ 33 36 453 945 1739 1891, tetapi seorang korektor menambahkan και του Θεου (dan Allah) sebagaimana P 049 326 1241 2492 dan naskah-naskah Bizantin.[17][n 2]

Pada 1 Korintus 12:9 jurutulis asli menghilangkan frasa εν τω αυτω πνευματι (dalam roh-Nya), tetapi ditambahkan oleh korektor ketiga (C3).[18]

Pada 1 Timotius 3:16 tertulis ὅς ἐφανερώθη (Ia menjelma), tetapi korektor kedua (C2) mengubahnya θεός ἐφανερώθη (Allah menjelma);[19][n 3]

Pada Yakobus 1:22 tertulis λογου (dari firman) sebagaimana mayoritas naskah, tetapi korektor kedua (C2) mengkoreksi menjadi νομου (dari hukum), sebagaimana naskah: 88, 621, 1067, 1852.[20]

Varian tekstual terkenal[sunting | sunting sumber]

Kisah Para Rasul 15:23

Memuat bacaan unik γραψαντης δια χειρος αυτων επιστολην περιεχουσαν ταδε (mereka menulis dengan tangan-tangan mereka surat yang memuat ini), yang tidak ada pada naskah-naskah bahasa Yunani lainnya, meskipun didukung oleh versi-versi: ar, c, gig, w, geo. Mayoritas naskah bahasa Yunani memuat γραψαντης δια χειρος αυτων ταδε (mereka menulis dengan tangan-tangan mereka), naskah-naksah berjenis teks Alexandria memuat γραψαντης δια χειρος αυτων (menulis dengan tangan-tangan mereka).[21]

Roma 16:24

Ayat ini tidak dimuat sebagaimana Codex Sinaiticus A B 5 81 263 623 1739 1838 1962 2127 itz vgww copsa,bo ethro Origenlat)

Wahyu 13:18

"Angka binatang" tertulis hexakosiai deka hex ("enam ratus enam belas");[22] merupakan salah satu bacaan paling terkenal dari naskah ini, yang didukung oleh Papirus 115, berbeda dengan mayoritas naskah lainnya yang memuat angka "666".[23]

Sejumlah varian tekstual lain[sunting | sunting sumber]

Kata-kata di sebelah kiri tanda kurung adalah bacaan dari mayoritas naskah, bacaan setelah tanda kurung adalah bacaan dari kodeks ini.

Matius 22:10 – γαμος ] αγαμος; beberapa naskah memuat νυμφων (codices א, B, L, 0138, 892, 1010);[24]

Markus 10:35 – οι υιοι Ζεβεδαιου (putra-putra Zebedeus) ] οι δυο υιοι Ζεβεδαιου (kedua putra Zebedeus); bacaan ini didukung oleh Codex Vaticanus dan versi Koptik;[25]

Roma 16:15 – Ιουλιαν, Νηρεα ] Ιουνιαν, Νηρεα; bacaan ini hanya didukung oleh Codex Boernerianus (teks bahasa Yunani).[26]

1 Korintus 2:1 – μαρτυριον (testimony) ] μυστηριον (secret); bacaan ini didukung oleh \mathfrak{P}46, א, Α, 88, 436, ita,r, syrp, copbo; other manuscripts read σωτηριον (savior).[27]

1 Korintus 7:5 – τη νηστεια και τη προσευχη (berpuasa dan berdoa) ] τη προσευχη (prayer); bacaan ini didukung oleh \mathfrak{P}11, \mathfrak{P}46, א*, A, B, C, D, G, P, Ψ, 33, 81, 104, 181, 629, 630, 1739, 1877, 1881, 1962, it vg, cop, arm, eth. Naskah-naskah lain memuat τη προσευχη και νηστεια (berdoa dan berpuasa).[28]

Yakobus 1:12 – ο κυριος (the Lord) ] κυριος (Lord); sejumlah naskah memuat ο θεος (God) (4, 33, 2816vid, 323, 945, 1739, vg, syrp), yang lain tidak memuat kata ini (א, A, B, Ψ, 81, ff, co).[20]

2 Timotius 4:10 – Γαλατιαν ] Γαλλιαν – bacaan ini didukung oleh Codex Sinaiticus, 81, 104, 326, 436.[29]

Wahyu 1:5 – λουσαντι ημας εκ (washed us from) ] λυσαντι ημας εκ (freed us from) — sebagaimana pada naskah-naskah: P18, אc, A, 2814, 2020, 2081.[30]

Sejarah[sunting | sunting sumber]

Tischendorf pada tahun 1841

Naskah ini mungkin dibuat di Mesir (atau Palestina)[5] sebelum pertengahan abad ke-5. Ditulis paling sedikit oleh dua jurutulis; menurut Tischendorf, ada tiga jurutulis (A, B, C). Teksnya dikoreksi oleh tiga orang korektor, diberi kode C1, C2, dan C3 (Tischendorf memberi kode C*, C**, dan C***). Kadang kala diberi kode Ca, Cb, dan Cc.[1]

Korektor pertama (C1) bekerja di suatu "scriptorium", sedangkan korektor kedua (C2) bekerja di Palestina pada abad ke-6. Koreksinya tidak banyak, hanya dalam Kitab Sirakh.[31] Saat itu, naskah tersebut mungkin disimpan di perpustakaan "Theological Library of Caesarea Maritima" di kota Kaisarea, suatu perpustakaan teologi yang terkenal pada zaman kuno.[32]

Korektor yang ketiga dan terakhir (C3) menulis pada abad ke-9, kemungkinan di kota Konstantinopel. Ia merevisi bacaan dalam codex untuk penggunaan gerejawi (ecclesiastical), menambahi tanda aksen, tanda nafas, dan catatan pembacaan. Ia juga menambahi petunjuk liturgis pada marjin, dan bekerja ekstensif pada codex.[4] It was re-written in the twelfth century.[33][34] Menurut Frederic Kenyon "naskah aslinya memuat seluruh Alkitab bahasa Yunani, tetapi hanya lembaran-lembaran yang terpisah yang dipakai oleh penyalin karya St. Ephraem, dan sisanya mungkin dihancurkan".[3]

Lihat pula[sunting | sunting sumber]

Catatan[sunting | sunting sumber]

  1. ^ Πατήρ biasanya disingkat menjadi ΠHP, Σταυρωθῇ menjadi ΣTΘH. Lihat Larry W. Hurtado, The Earliest Christian Artifacts, Wm. Eerdmans, 2006, p. 134.
  2. ^ Varian-varian tekstual lain ayat ini dapat dilihat pada: Varian tekstual dalam Kisah Para Rasul.
  3. ^ Varian-varian tekstual lain ayat ini dapat dilihat pada: Varian tekstual dalam Surat 1 Timotius.

Referensi[sunting | sunting sumber]

  1. ^ a b c d e f Aland, Kurt; Barbara Aland; Erroll F. Rhodes (trans.) (1995). The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company. hlm. 109. ISBN 978-0-8028-4098-1. 
  2. ^ "Liste Handschriften". Münster: Institute for New Testament Textual Research. Diakses 9 November 2011. 
  3. ^ a b Frederic Kenyon, Our Bible and the Ancient Manuscripts (London 1896), 2nd edition, p. 138.
  4. ^ a b c Scrivener, Frederick Henry Ambrose; Edward Miller (1894). A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament 1 (ed. 4). London: George Bell & Sons. hlm. 123. 
  5. ^ a b Gregory, Caspar René (1900). Textkritik des Neuen Testaments 1. Leipzig: J.C. Hinrichs’sche Buchhandlung. hlm. 41. 
  6. ^ Gregory, Caspar René (1900). Textkritik des Neuen Testaments 1. Leipzig: J.C. Hinrichs’sche Buchhandlung. hlm. 43. 
  7. ^ Bruce M. Metzger, A Textual Commentary on the Greek New Testament (Deutsche Bibelgesellschaft: Stuttgart 2001), p. 187.
  8. ^ Bruce M. Metzger, A Textual Commentary on the Greek New Testament (Deutsche Bibelgesellschaft: Stuttgart 2001), p. 103.
  9. ^ The Greek New Testament, ed. K. Aland, A. Black, C. M. Martini, B. M. Metzger, and A. Wikgren, in cooperation with INTF, United Bible Societies, 3rd edition, (Stuttgart 1983), p. 305. [UBS3]
  10. ^ The Greek New Testament, ed. K. Aland, A. Black, C. M. Martini, B. M. Metzger, and A. Wikgren, in cooperation with INTF, United Bible Societies, 3rd edition, (Stuttgart 1983), p. 193.
  11. ^ Würthwein Ernst (1988). Der Text des Alten Testaments, Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, p. 85.
  12. ^ Eberhard Nestle, Erwin Nestle, Barbara Aland and Kurt Aland (eds), Novum Testamentum Graece, 26th edition, (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1991), p. 689.
  13. ^ Waltz, Robert. New Testament Manuscripts Uncials. "An Introduction to New Testament Textual Criticism". A Site Inspired By: The Encyclopedia of New Testament Textual Criticism. Diakses 2010-11-12. 
  14. ^ a b Wisse, Frederik (1982). The profile method for the classification and evaluation of manuscript evidence, as Applied to the Continuous Greek Text of the Gospel of Luke. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company. hlm. 52. ISBN 0-8028-1918-4. 
  15. ^ David C. Parker, New Testament Manuscripts and Their Texts, Cambridge University Press 2008, p. 235.
  16. ^ Eberhard Nestle, Erwin Nestle, Barbara Aland dan Kurt Aland (eds), Novum Testamentum Graece, 26th edition, (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1991), p. 27. [NA26]
  17. ^ Eberhard Nestle, Erwin Nestle, and Kurt Aland (eds), Novum Testamentum Graece, 26th edition, (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1991), p. 384.
  18. ^ The Greek New Testament, ed. K. Aland, A. Black, C. M. Martini, B. M. Metzger, and A. Wikgren, in cooperation with INTF, United Bible Societies, 3rd edition, (Stuttgart 1983), 605.
  19. ^ Bruce M. Metzger (2001). "A Textual Commentary on the Greek New Testament", Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart: United Bible Societies, p. 575-576.
  20. ^ a b Eberhard Nestle, Erwin Nestle, and Kurt Aland (eds), Novum Testamentum Graece, 26th edition, (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1991), p. 589.
  21. ^ Eberhard Nestle, Erwin Nestle, Barbara Aland and Kurt Aland (eds), Novum Testamentum Graece, 26th edition, (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1991), p. 366. [NA26]
  22. ^ Herman C. Hoskier, Concerning the Text of the Apocalypse, vol. 2, p. 364.
  23. ^ Metzger, Bruce M.; Ehrman, Bart D. (2005). The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption and Restoration. New York – Oxford: Oxford University Press. hlm. 61. ISBN 978-0-19-516122-9. 
  24. ^ Eberhard Nestle, Erwin Nestle, and Kurt Aland (eds), Novum Testamentum Graece, 26th edition, (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1991), p. 62.
  25. ^ Eberhard Nestle, Erwin Nestle, and Kurt Aland (eds), Novum Testamentum Graece, 26th edition, (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1991), p. 124.
  26. ^ The Greek New Testament, ed. K. Aland, A. Black, C. M. Martini, B. M. Metzger, and A. Wikgren, in cooperation with INTF, United Bible Societies, 3rd edition, (Stuttgart 1983), p. 575. [UBS3]
  27. ^ The Greek New Testament, ed. K. Aland, A. Black, C. M. Martini, B. M. Metzger, and A. Wikgren, in cooperation with INTF, United Bible Societies, 3rd edition, (Stuttgart 1983), p. 581.
  28. ^ The Greek New Testament, ed. K. Aland, A. Black, C. M. Martini, B. M. Metzger, and A. Wikgren, in cooperation with INTF, United Bible Societies, 3rd edition, (Stuttgart 1983), p. 591.
  29. ^ Aland, K.; Black, M.; C. M. Martini, B. Metzger, A. Wikgren (1983). The Greek New Testament (ed. 3). Stuttgart: United Bible Societies. hlm. 737. 
  30. ^ Eberhard Nestle, Erwin Nestle, and Kurt Aland (eds), Novum Testamentum Graece, 26th edition, (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1991), p. 632.
  31. ^ Swete, H. B. (1902). An Introduction to the Old Testament in Greek. Cambridge. hlm. 128–129. 
  32. ^ Bruce M. Metzger, Bart D. Ehrman, "The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption and Restoration", Oxford University Press (New York – Oxford, 2005), p. 70.
  33. ^ Gregory, C. R. (1907). Canon and Text of the New Testament. New York: Charles Scribner's Sons. hlm. 348. Diakses 2011-08-03. 
  34. ^ Metzger, Bruce M.; Ehrman, Bart D. (2005). The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption and Restoration (ed. 4). New York – Oxford: Oxford University Press. hlm. 70. ISBN 978-0-19-516122-9. 

Pustaka[sunting | sunting sumber]

Teks codex
Pemerian codex

Pranala luar[sunting | sunting sumber]