Pembicaraan:Transformers

Konten halaman tidak didukung dalam bahasa lain.
Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas

Terjemahan istilah-istilah di Transformers[sunting sumber]

Saya mengusulkan untuk meng-indonesia-kan istilah-istilah di Transformers. Seperti Cybertron -> Saibertron; Decepticon / Decepticons-> Deseptikon; Autobots -> Autobot; dsb. Jika bahasa lain punya istilahnya sendiri, kenapa kita tidak? Pengguna:Andrean182 (bicara) 18 Agustus 2013 17:27 (UTC) | 00:26 (WIB)

Saya merasa kalau mengganti nama karakter animasi sama dengan tidak menghormati pengarangnya. Jika ini sudah dimulai, maka nanti Batman akan menjadi Betmen, yang terbaca seperti "manusia-manusia judi". Hysocc, Let's talk 18 Agustus 2013 17.31 (UTC)[balas]
Hanya nama faksi dan subfaksinya, nama karakter tetap sama. Karena banyak dari teman saya yang baca 'Decepticon' ya 'De-cep-ti-con' bukan 'De-sep-ti-kon'. Lagipula hanya menyesuaikan dengan cara penulisan kita, bukan mengganti namanya. Cybertron (bahasa Inggris) dan Saibertron (bahasa Indonesia) akan tetap dibaca 'Sai-ber-tron'. Pengguna:Andrean182 (bicara) 18 Agustus 2013 17:39 (UTC) | 00:38 (WIB)
Mungkin akan membutuhkan pendapat para kartunis dan animator Indonesia serta petinggi Wikipedia. Saya tetap pada alasan saya. Kalau hanya masalah cara membaca, justru harus dibiasakan. Bukan saya tidak cinta Bahasa Indonesia, namun Bahasa Inggris sekarang sangat penting. Misal nanti ketika kamu kuliah, buku panduan kuliah yang sangat berharga untuk dipelajari bukan yang berbahasa Indonesia, dan beberapa dosen menerapkan kuliah dengan berbahasa Inggris karena diizinkan demikian, bahkan disarankan.
Tentu saja usul kamu memiliki peluang, karena saya lihat di Wikipedia, berbagai istilah (terutama istilah IT) yang biasa dipelajari generasi saya dalam bahasa asing, sudah diterjemahkan ke Bahasa Indonesia sekarang dan membuat saya bingung. Hysocc, Let's talk 18 Agustus 2013 17.59 (UTC)[balas]
@Andrean182: Bisa, asalkan ada terjemahan resminya. Masalahnya tidak ada terjemahan resmi dari film/buku/gim yang mengubah nama karakter menjadi Bahasa Indonesia. flixwito ^(•‿•)^ 3 September 2020 12.20 (UTC)[balas]

Menurut hemat saya tidak semua istilah dalam media budaya populer seperti contoh Transformers ini bisa dipaksakan diterjemahkan ke Bahasa Indonesia. Kalau mau lebih jauh sekarang saja waralaba Ksatria Baja Hitam di Indonesia sudah dikembalikan ke judul aslinya yaitu Kamen Rider. Betul ada beberapa yang bisa diterjemahkan kayak misal Popeye the Sailorman menjadi Popeye Si Pelaut tapi bagaimana juga jika Sailor Moon dipaksakan jadi Pelaut Bulan atau Bulan Pelaut? Terasa janggal kalau kata saya. F1fans (bicara) 3 September 2020 09.30 (UTC)[balas]