Pembicaraan:Intisari gandum

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Loncat ke navigasi Loncat ke pencarian

Diskusi Usulan Penggabungan[sunting sumber]

Tidak perlu digabungkan, cukup dikembangkan. Karena yang dimaksud penulis adalah "wheat germ" yang saat ini belum ada padanan yang tepat ke bahasa Indonesia. Menurut saya, mungkin bisa diterjemahkan ke "sel nutfah" gandum. Karena germ di dalam wheat germ adalah bagian dari gandum yang akan berubah menjadi tunas sambil mensintesis endosperma, dengan kata lain, sel nutfah. Tepung terigu yang biasa kita nikmati sebenarnya adalah endosperm dari gandum. Wheat germ adalah komponen yang lain dari biji gandum yang biasanya dipisahkan dari endosperm agar gandum tidak bertunas ketika disimpan. Hal yang sama juga terjadi pada serealia lain seperti beras. Lihat juga malt, yang merupakan usaha pertunasan serealia (utamanya barley, tapi terkadang juga gandum) secara sengaja karena germ dipertahankan selama penyimpanan.

Mungkin penamaan "intisari gandum" memang agak membuat artikel ini ambigu. Hysocc, Let's talk 18 September 2013 06.29 (UTC)[balas]

Yak, ternyada "germ" sudah ada padanan katanya, yaitu "lembaga". (searching di http://bahasa.kemdiknas.go.id/kbbi/index.php). Mungkin perlu diganti judulnya. Kecuali jika masih ada yang merasa ragu dengan judul baru "lembaga gandum". Hysocc, Let's talk 18 September 2013 06.44 (UTC)[balas]

Terima kasih atas berbagai masukanya, saat ini saya masih belajar untuk membuat artikel ilmiah. Intisari gandum saya gunakan agar lebih dimengerti oleh bahasa awam. dalam isi artikel pun saya sudah berikan padanannya "lembaga". Namun jika memang harus ada revisi mengenai kata "intisari" menjadi lembaga atau sel "nutfah" feel free to discuss.