Lompat ke isi

Codex Campianus

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Naskah
Uncial 021
Folio 91 recto, permulaan Injil Markus, pada margin kanan ada tambahan catatan liturgi: κυριακή προ των φώτων, pada hari Minggu sebelum Epifani
Folio 91 recto, permulaan Injil Markus, pada margin kanan ada tambahan catatan liturgi: κυριακή προ των φώτων, pada hari Minggu sebelum Epifani
Folio 91 recto, permulaan Injil Markus, pada margin kanan ada tambahan catatan liturgi: κυριακή προ των φώτων, pada hari Minggu sebelum Epifani
NamaCampianus
TandaM
TeksInjil
Waktuabad ke-9
Aksarabahasa Yunani
Kini diBibliothèque nationale de France, Gr. 48
Ukuran22 cm kali 16,3 cm
Jenisteks Bizantin
KategoriV
Tanganditulis secara elegan
CatatanMarginalia

Codex Campianus diberi kode "M" atau "021" menurut sistem penomoran katalog Gregory-Aland dan "ε 72" menurut sistem penomoran Von Soden.[1] adalah sebuah naskah Perjanjian Baru bahasa Yunani dengan tulisan Uncial. Berdasarkan paleografi diberi tarikh abad ke-9. Naskah ini memiliki isi yang kompleks. Ada marjinalia dan siap untuk dipakai dalam liturgi.

Teks naskah sangat dihargai oleh beberapa sarjana pada abad ke-19, tapi pendapat umum telah berubah pada abad ke-20; akibatnya naskah ini jarang dikutip dalam edisi-edisi kritis Perjanjian Baru bahasa Yunani.

Deskripsi

[sunting | sunting sumber]

Codex berisi teks lengkap dari empat Injil, pada 257 lembaran perkamen masing-masing sekitar 22 cm kali 16,3 cm.[2][3] Lembaran diatur dalam quarto dan teks ditulis dalam dua kolom per halaman, 24 baris per kolom, dengan huruf-huruf uncial yang sangat elegan dan kecil, diberi tanda napas dan aksen (tinta merah). Huruf-huruf mirip dengan Codex Mosquensis II.

Catatan liturgi pada margin ditulis dengan huruf minuscule. Menurut sarjana alkitab Tischendorf tulisan tangan catatan liturgi pada margin sangat mirip dengan naskah Plato Oxforder bertarikh 895 M yang disimpan di Perpustakaan Bodleian.[4]

Codex Campianus memiliki sejumlah kesalahan karena perubahan kontemporer dalam pelafalan bahasa Yunani, sebuah fenomena yang dikenal sebagai iotacism.[5] Memuat kesalahan N ephelkystikon.

Teks Injil dibagi menurut Pembagian Ammonius. Memiliki Harmoni Injil ditulis di bagian bawah.

Merupakan naskah kecil. Selain teks Perjanjian Baru, juga memuat Kronologi Injil, Epistula ad Carpianum, tabel Kanon Eusebius, buku-buku liturgi dengan hagiografi (Synaxarion dan Menologion), αναγνωσματα (catatan dari Pelajaran Gereja), catatan musik dengan tinta merah, beberapa teks bahasa Arab pada lembar terakhir, dan sebuah catatan dalam bahasa Slavia.[6] Catatan dalam bahasa Arab tidak terbaca kecuali satu kata "Yerusalem". Beberapa catatan yang ditulis dalam huruf sangat kecil.[7]

Teks Yunani Kodeks ini tergolong jenis teks Bizantin, dengan sejumlah bacaan jenis teks Kaisarea.[8] Menurut Tischendorf teks ini dekat dengan Codex Cyprius. Menurut Hermann Von Soden merupakan hasil resensi Pamfilus.[9]

Kurt dan Barbara Aland memberi profil tekstual 21, 21/2, 82, 3s. Ini berarti teks codex setuju dengan teks Bizantium standar 202 kali, setuju 7 kali dengan teks aslinya melawan Bizantium dan setuju dengan Bizantium dan teks asli 106 kali. Ada 12 bacaan independen atau khas dalam codex. Atas dasar profil ini, kedua Aland menganggap kualitas teks sesuai dengan Kategori III. Secara umum, dimasukkan dalam kelompok Keluarga 1424 naskah Perjanjian Baru.

Dalam Matius 1:11 memuat teks tambahan yang juga ditemukan dalam manuskrip Codex Koridethi, Σ, f1, 33, 258, naskah Minuscule: 478, 661, 791, 954, 1216, 1230, 1354, 1604, 54, syrjam dan naskah kuno lainnya.[10] Variasi ini diamati oleh Bernard de Montfaucon.[11]

Memuat teks Pericope Adulterae (Yohanes 7:53-8:11), sebagaimana Γ, f1, 892, 1049, 1220, dan 2661.[12] Dalam John 8:11 ada bacaan:

τουτο δε ειπαν πειραζοντες αυτον ινα εχωσιν κατηγοριαν κατ αυτου

yang dapat diterjemahkan "Tetapi ini mereka katakan untuk mencobai Dia, supaya mereka dapat menuduh-Nya;" pindahan dari ayat 6.[13] Yohanes 8:11 biasanya dikutip sebagai "Ia (perempuan itu) berkata, tidak ada seorangpun, Tuan. Dan Yesus berkata kepadanya, Aku pun tidak akan menghukum engkau: pergilah dan jangan berbuat dosa lagi".[14]

Permulaan Injil Matius

Bernard de Montfaucon memberi tarikh naskah ini abad ke-10 atau ke-11, karena ada kemiripan paleografi dengan naskah-naskah yang disimpan dalam perpustakaan di Italia..[15] Tischendorf memberi tarikh pada paruh kedua abad ke-9, karena kemiriman antara catatan liturgi kodeks ini dengan naskah Plato Oxforder yang bertarikh 895 M. Tregelles memberi tarikh akhir abad ke-9 atau permulaan abad ke-10. Sekarang oleh Institute for New Testament Textual Research (INTF) diberi tarikh abad ke-9.

Naskah ini dibawa dari Timur ke Paris. Dinamai Campianus menurut François de Camps, yang memberikannya kepada Louis XIV pada tahun 1707. Digunakan oleh sarjana Kuster pada tahun 1710 dan dicetak ulang olehnya untuk Novum Testamentum Graecum edisi Mill. Teks dikolasi oleh S. P. Tregelles. Diteliti dan dideskripsi oleh Bernard de Montfaucon, yang membuat pemerian dan faksimili pertama, dan oleh Giuseppe Bianchini, yang mengkolasi teksnya.[16]

Ditambahkan ke dalam daftar naskah Perjanjian Baru oleh teolog Swiss, Wettstein, yang memberinya kode siglum "M".[17] Pada tahun 1908 C. R. Gregory memberi siglum "021".

Sejumlah bahan non-alkitabiah dalam kodeks, misalnya Synaxarion dan Menologion, diterbitkan oleh Scholz dalam tempat yang sama seperti Codex Cyprius, tetapi secara ceroboh, menurut Tischendorf. Dean Burgon mengamati "Harmon Injil" di dalamnya sejenis dengan Codex Basilensis.

Menurut sarjana abad ke-19 seperti Tregelles, ",memuat banyak bacaan bagus" dan Scrivener mengatakan naskah ini merupakan teks yang bagus. Pada abad ke-20 naskah ini banyak diabaikan oleh para sarjana dan teksnya digolongkan sebagai "bernilai rendah" ("low valuable"; menggunakan kategori V dalam katalog Aland).

Russell Champlin meneliti teks Injil Matius dan kaitannya dengan keluarga tekstual Famili E.[18]

Naskah ini dikup paling sedikit dalam satu edisi kritis Greek New Testament, UBS3.[19] Namun, tidak dikutip dalam versi Perjanjian Baru bahasa Yunani UBS4,[20] NA26,[21] atau NA27.[22]

Sekarang disimpan di Bibliothèque nationale de France di Paris.[2][3]

Lihat pula

[sunting | sunting sumber]

Referensi

[sunting | sunting sumber]
  1. ^ Gregory, Caspar René (1908). Die griechischen Handschriften des Neuen Testament. Leipzig: J. C. Hinrichs'sche Buchhandlung. hlm. 34. 
  2. ^ a b Aland, Kurt; Aland, Barbara (1995). The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism. Erroll F. Rhodes (trans.). Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company. hlm. 113. ISBN 978-0-8028-4098-1. 
  3. ^ a b INTF. "Codex M/021 (GA)". Liste Handschriften. Münster Institute. Diakses tanggal 2012-01-24. 
  4. ^ Constantin von Tischendorf (1859). Novum Testamentum Graece. Editio Septima. Lipsiae. hlm. CLIX. 
  5. ^ Gregory, Caspar René (1900). Textkritik des Neuen Testaments. 1. Leipzig: J.C. Hinrichs’sche Buchhandlung. hlm. 56. 
  6. ^ Scrivener, Frederick Henry Ambrose; Edward Miller (1894). A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament. 1. London: George Bell & Sons. hlm. 139. 
  7. ^ Tregelles, Samuel Prideaux (1856). An Introduction to the Critical study and Knowledge of the Holy Scriptures (edisi ke-10). London: Longman, Brown, Green, Longmans, & Roberts. hlm. 202. 
  8. ^ Bruce M. Metzger, Bart D. Ehrman, "The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption and Restoration", Oxford University Press, (New York — Oxford, 2005), p. 77.
  9. ^ Frederik Wisse, The Profile Method for the Classification and Evaluation of Manuscript Evidence, as Applied to the Continuous Greek Text of the Gospel of Luke, William B. Eerdmans Publishing (Grand Rapids, 1982), p. 52, 64, 100.
  10. ^ NA26, p. 2; UBS3, p. 2.
  11. ^ Bernard Montfaucon (1708). Palaeographia Graeca, sive, De ortu et progressu literarum graecarum. Paris. hlm. 261. 
  12. ^ W. Willker, A Textual Commentary on the Greek Gospels Diarsipkan 2011-04-09 di Wayback Machine. Error in webarchive template: Check |url= value. Empty. Bremen: 2015, p. 28.
  13. ^ NA26, p. 274
  14. ^ Holy Bible, King James Version, Cambridge Edition. John 8:11. 1900. 
  15. ^ Bernard Montfaucon (1708). Palaeographia Graeca, sive, De ortu et progressu literarum graecarum. Paris. hlm. 260. 
  16. ^ G. Bianchini, Evangeliarium quadruplex latinae versionis antiquae seu veteris italicae (Rome, 1749)
  17. ^ Wettstein, J. J. (1751). Novum Testamentum Graecum editionis receptae cum lectionibus variantibus codicum manuscripts. Amsterdam: Ex Officina Dommeriana. hlm. 41. 
  18. ^ Russell Champlin (1966). Family E and its Allies in Matthew. Studies and Documents. XXVIII. Salt Lake City: University of Utah Press. hlm. 163–169. 
  19. ^ The Greek New Testament, ed. K. Aland, A. Black, C. M. Martini, B. M. Metzger, and A. Wikgren, in cooperation with INTF, United Bible Societies, 3rd edition, (Stuttgart 1983), p. XVI.
  20. ^ The Greek New Testament, ed. B. Aland, K. Aland, J. Karavidopoulos, C. M. Martini, and B. M. Metzger, in cooperation with INTF, United Bible Societies, 4th revised edition, (United Bible Societies, Stuttgart 2001), p. 11. ISBN 978-3-438-05110-3
  21. ^ Nestle, Eberhard et Erwin; communiter ediderunt: K. Aland, M. Black, C. M. Martini, B. M. Metzger, A. Wikgren (1991). Novum Testamentum Graece (edisi ke-26). Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft. hlm. 12*. 
  22. ^ Nestle, Eberhard et Erwin; communiter ediderunt: B. et K. Aland, J. Karavidopoulos, C. M. Martini, B. M. Metzger (2001). Novum Testamentum Graece (edisi ke-27). Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft. hlm. 58*–59*. 

Pustaka tambahan

[sunting | sunting sumber]

Pranala luar

[sunting | sunting sumber]