Yoël 1

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Yoël 1
Bagian Kitab Nabi-nabi Kecil yang memuat Kitab Yoël secara lengkap pada Kodeks Leningrad (tahun 1008 M).
KitabKitab Yoël
KategoriNevi'im
Bagian Alkitab KristenPerjanjian Lama
Urutan dalam
Kitab Kristen
29
pasal 2

Yoël 1 (disingkat Yl 1) adalah pasal pertama dari Kitab Yoël dalam Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama di Alkitab Kristen. Berisi Firman Tuhan yang datang kepada nabi Yoël bin Petuel.[1][2]

Teks[sunting | sunting sumber]

Naskah sumber utama[sunting | sunting sumber]

Struktur[sunting | sunting sumber]

Ayat 1[sunting | sunting sumber]

Firman TUHAN yang datang kepada Yoël bin Petuel.[4]
Bahasa Ibrani (dari kanan ke kiri): דבר־יהוה אשר היה אל־יואל בן־פתואל׃
Transliterasi Ibrani: də·ḇar-Yah·weh ’ă·sher hā·yāh ’el-yō·w·’êl ben-pə·ṯū·’êl.

Sang nabi menunjukkan bahwa beritanya adalah firman yang langsung diterimanya dari Tuhan. Karena itu ada sangkut-paut dengan semua angkatan orang percaya.[5]

Ayat 4[sunting | sunting sumber]

Apa yang ditinggalkan belalang pengerip telah dimakan belalang pindahan,
apa yang ditinggalkan belalang pindahan telah dimakan belalang pelompat,
dan apa yang ditinggalkan belalang pelompat telah dimakan belalang pelahap.[6]
Bahasa Ibrani (dari kanan ke kiri): יתר הגזם אכל הארבה ויתר הארבה אכל הילק ויתר הילק אכל החסיל׃
Transliterasi Ibrani: ye·ṯer ha·gā·zām ’ā·ḵal hā·’ar·beh,
wə·ye·ṯer hā·’ar·beh ’ā·ḵal ha·yā·leq,
wə·ye·ṯer ha·ye·leq ’ā·ḵal he·khā·sîl.

Referensi silang: Yoël 2:25.
Sifat krisis itu ialah wabah belalang hebat yang menimpa seluruh negeri; seluruh daerah pedusunan dan tumbuh-tumbuhan rusak, dan umat itu menghadapi kelaparan besar.[5]

Arti yang tepat dari keempat jenis belalang yang disebut di sini tidak jelas:

Bahasa Indonesia Bahasa Ibrani; transliterasi Bahasa Inggris Muncul di Alkitab Ayat Alkitab lain
belalang pengerip גזם, gā·zām gnawing locust; palmerworm; caterpillar 3 Yoel 2:25; Amos 4:9
belalang pindahan ארבה, ’ar·beh swarming locust; locusts; grasshoppers 24 Keluaran 10:4, 12–14, 19; Imamat 11:22; Ulangan 28:38; Hakim–hakim 6:5; 7:12; 1 Raja–raja 8:37; 2 Tawarikh 6:28;Ayub 39:20; Mazmur 78:46; 105:34; 109:23; Amsal 30:27; Yeremia 46:23; Yoel 2:25; Nahum 3:15,17
belalang pelompat ילק, yā·leq creeping locust ; locusts; young locusts; cankerworm 9 Mazmur 105:34; Yeremia 51:14, 27;
Yoel 2:25; Nahum 3:15,16
belalang pelahap חסיל, khā·sîl stripping locust; caterpillar; grasshopper 6 1 Raja–raja 8:37; 2 Tawarikh 6:28; Mazmur 78:46;
Yesaya 33:4; Yoel 2:25

Mungkin yang dimaksud adalah berbagai tahap pertumbuhan belalang.[5]

Ayat 7[sunting | sunting sumber]

Telah dibuatnya pohon anggurku menjadi musnah, dan pohon araku menjadi buntung;
dikelupasnya kulitnya sama sekali dan dilemparkannya, sehingga carang-carangnya menjadi putih.[7]

Referensi[sunting | sunting sumber]

  1. ^ P.K Pilon. 2009. Tafsiran Alkitab: Kitab Yoël. Jakarta: BPK Gunung Mulia. Hlm 2.
  2. ^ Dianne Bergant dan Robert J.Karris (ed). 2002. Tafsir Alkitab Perjanjian Lama. Jogjakarta: Kanisius. Hlm 648.
  3. ^ a b c Dead sea scrolls - Joel
  4. ^ Yoel 1:1
  5. ^ a b c The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.
  6. ^ Yoel 1:4
  7. ^ Yoel 1:7

Lihat pula[sunting | sunting sumber]

Pranala luar[sunting | sunting sumber]