Ketef Hinnom: Perbedaan revisi

Loncat ke navigasi Loncat ke pencarian
73 bita ditambahkan ,  6 tahun yang lalu
Perbaikan data
(←Membuat halaman berisi 'thumb|right|upright=1.13|The two scrolls on display at the [[Israel Museum]] '''Ketef Hinnom''' ({{lang-he-n|כָּתֵף הִינוֹ...')
 
(Perbaikan data)
===KH2 ===
Foto KH2 dan transkrip huruf-huruf ditunjukkan di bawah ini, beserta analisis teks.
[[File:Birkat kohanim 22.jpg|thumb|right|300px|Birkat kohanim (=Berkat Imam) 22]].
* Ukuran: 11 × 39 mm; 0,5 × 1,5 inci
* [Baris(-baris) paling atas rusak: Karena PN xxxx]
<!--
# -h/hu. Kiranya diberkatilah i-
* [Top line(s) broken: For PN xxxx]
# -[ea] byoleh YHW[H,]
# -h/hu. May be blessed h/sh-
# pahlawan dan
# -[e] by YHW[H,]
# penghardik (si)
# the warrior/helper and
# [J]ahat: Diberkatilah engkau,
# the rebuker of
# [E]vil: May bless you,
# YHWH,
# melindungi engkau.
# keep you.
# Make shinemenyinari, YH-
# -[W]H, His facewajahNya
# [uponkepada] youengkau anddan gmembe-
# -rantri youengkau psha-
# -[eal]ceom.
* [Baris(-baris) paling bawah rusak.]
* [Bottom line(s) broken.]
-->
 
Bandingkan baris 7–13 dengan [[Kitab Bilangan]] 6:24–26:<!--
<poem>6:24 YahwehTuhan blessmemberkati youengkau anddan keepmelindungi youengkau,;
6:25 Tuhan menyinari engkau dengan wajahNya dan memberi engkau kasih karunia
6:25 Yahweh make his face shine upon you, '''''and be gracious to you;'''''
6:26 Tuhan menghadapkan wajahNya kepadamu dan memberi engkau damai sejahtera</poem>
6:26 '''''Yahweh lift up his countenance upon you,''''' and give you peace.</poem>
 
* damai sejahtera = ''shalom''
(Note that the two '''''bold italicized''''' phrases above are not present on this scroll; also note that all of Numbers 6:25–26 may have appeared on KH1 after line 18 where the scroll has disintegrated).
 
(Perhatikan bahwa ada bagian yang tidak tertera pada gulungan ini, juga perhatikan bahwa sebagian juga muncul pada KH1 setelah baris 18 di mana gulungan itu hancur).
== Apotropaic nature of the amulets ==
 
<!--== Apotropaic nature of the amulets ==
Jeremy Smoak has argued that the combination of the terms "guard" and "protect" is typical of apotropaic amulets and find parallels among [[Phoenician people|Phoenician]] and [[Punic]] amulets from the [[Iron Age]].<ref>Smoak, Jeremy, "Amuletic Inscriptions and the Background of YHWH as Guardian and Protector in Psalm 12," ''Vetus Testamentum'' 60 (2010): 427–428.</ref> He finds reflection of the custom of making such apotropaic amulets in [[Psalm]] 12:7-9:
:"The utterance of YHWH are pure utterances, silver refined in a furnace in the earth, purified seven times. You O YHWH, will guard them; you will protect him from this generation forever. On every side the wicked prowl, a vileness is exalted among humankind."<ref>Smoak, ''ibid''., 427–428.</ref>
{|
| valign=top |
<!--*[[Arkeologi Alkitab]]
*[[Arkeologi di Israel]]-->
*[[Daftar artefak terkait Alkitab]] {{ns|10}}
| valign=top |
*[[Epigrafi]]
*[[Paleografi]]
<!--*[[Berkat Imam]]-->
*Bagian [[Alkitab]] yang berkaitan [[Bilangan 6]]
|}
*Bagian [[Alkitab]] yang berkaitan [[Bilangan 6]]
 
==Referensi==
{{reflist}}

Menu navigasi