Bahasa Koptik: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Han4299 (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
k #1Lib1Ref #1Lib1RefID
Baris 15: Baris 15:


[[Berkas:coptic luke.jpg|jmpl|Manuskrip Koptik abad ke-8]]
[[Berkas:coptic luke.jpg|jmpl|Manuskrip Koptik abad ke-8]]
'''Bahasa Kubti''' ('''bahasa Koptik, bahasa Qibti,''' atau '''bahasa Mesir Kubti''';<ref>{{cite book|last = Reintges|first = Chris H.|title = Coptic Egyptian (Sahidic Dialect)|publisher = Rüdiger Köppe|location = Cologne|date = 2004|isbn = 978-3-89645-570-3}}</ref> ''Met.Remenkīmi'') adalah tahap bahasa terakhir dari [[bahasa Mesir]], sebuah [[bahasa Afro-Asia]] bagian utara yang digunakan di [[Mesir]] sampai setidaknya abad ke-17 M. Bahasa Mesir mulai ditulis dalam [[alfabet Yunani]] pada abad pertama M. Sistem penulisan terbaru adalah [[alfabet Koptik|alfabet Kubti]], adaptasi dari alfabet Yunani dengan tambahan enam sampai tujuh tanda dari bahasa [[bahasa Demotik Mesir|Demotik]] untuk mewakili [[fonem]] bahasa Mesir yang tidak terdapat dalam [[bahasa Yunani]]. Beberapa perbedaan dialek Kubti diketahui, yang paling utama adalah '''Sahidik''' dan '''Bohairik'''.
'''Bahasa Kubti''' ('''bahasa Koptik, bahasa Qibti,''' atau '''bahasa Mesir Kubti''';<ref>{{cite book|last = Reintges|first = Chris H.|title = Coptic Egyptian (Sahidic Dialect)|publisher = Rüdiger Köppe|location = Cologne|date = 2004|isbn = 978-3-89645-570-3}}</ref> ''Met.Remenkīmi'') merupakan salah satu [[bahasa]] dalam [[rumpun bahasa Afro-Asia]].<ref>{{Cite book|last=Nasution|first=Sahkholid|date=2017|url=http://repository.uinsu.ac.id/2034/1/6.%20Buku%20Linguistik%20Arab.pdf|title=Pengantar Linguistik Bahasa Arab|location=Sidoarjo|publisher=CV. Lisan Arabi|isbn=978-602-70113-8-0|editor-last=Kholison|editor-first=Moh.|pages=62|url-status=live}}</ref> Bahasa ini merupakan tahap bahasa terakhir dari [[bahasa Mesir]] yang digunakan di [[Mesir]] bagian utara sampai setidaknya abad ke-17 M. Bahasa Mesir mulai ditulis dalam [[alfabet Yunani]] pada abad pertama M. Sistem penulisan terbaru adalah [[alfabet Koptik|alfabet Kubti]], adaptasi dari alfabet Yunani dengan tambahan enam sampai tujuh tanda dari bahasa [[bahasa Demotik Mesir|Demotik]] untuk mewakili [[fonem]] bahasa Mesir yang tidak terdapat dalam [[bahasa Yunani]]. Beberapa perbedaan dialek Kubti diketahui, yang paling utama adalah '''Sahidik''' dan '''Bohairik'''.


Dalam tahap perkembangan bahasa Mesir, Kubti dan [[bahasa Demotik Mesir|Demotik]] cukup lekat dalam tata bahasanya dengan [[bahasa Mesir Akhir]], yang telah ditulis dalam naskah [[hieroglif Mesir|hieroglif]], tetapi sangat berbeda dalam penggambaran grafiknya. Kubti berkembang sebagai bahasa kesusasteraan sejak abad ke-2 sampai abad ke-13 SM, dan dialek ''Bohairik'' tetap menjadi bahasa liturgi ''[[Gereja Ortodoks Koptik Alexandria|Gereja Ortodoks Kubti Alexandria]]''. Bahasa Kubti digantikan oleh bahasa Arab Mesir sebagai bahasa sehari-hari sampai sekarang, walaupun beberapa usaha membangkitkan kembali bahasa ini telah berlangsung sejak abad ke-19.
Dalam tahap perkembangan bahasa Mesir, Kubti dan [[bahasa Demotik Mesir|Demotik]] cukup lekat dalam tata bahasanya dengan [[bahasa Mesir Akhir]], yang telah ditulis dalam naskah [[hieroglif Mesir|hieroglif]], tetapi sangat berbeda dalam penggambaran grafiknya. Kubti berkembang sebagai bahasa kesusasteraan sejak abad ke-2 sampai abad ke-13 SM, dan dialek ''Bohairik'' tetap menjadi bahasa liturgi ''[[Gereja Ortodoks Koptik Alexandria|Gereja Ortodoks Kubti Alexandria]]''. Bahasa Kubti digantikan oleh bahasa Arab Mesir sebagai bahasa sehari-hari sampai sekarang, walaupun beberapa usaha membangkitkan kembali bahasa ini telah berlangsung sejak abad ke-19.

Revisi per 17 Januari 2022 06.05

Bahasa Kubti
ⲘⲉⲧⲢⲉⲙ̀ⲛⲭⲏⲙⲓ, Μετ Ρεμνχημι Met.Remnkhēmi
Dituturkan diMesir, Kanada, Australia, Amerika Serikat
Penutur
Rincian data penutur

Jumlah penutur beserta (jika ada) metode pengambilan, jenis, tanggal, dan tempat.[1]

  • Tidak diketahui (Penelitian lapangan, 2021)
Bentuk awal
Alfabet Koptik
Aspek ketatabahasaan
Tipologi
Kode bahasa
ISO 639-2cop
ISO 639-3cop
QIDQ36155
Status konservasi
C10
Kategori 10
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa telah punah (Extinct)
C9
Kategori 9
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa sudah ditinggalkan dan hanya segelintir yang menuturkannya (Dormant)
C8b
Kategori 8b
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa hampir punah (Nearly extinct)
C8a
Kategori 8a
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa sangat sedikit dituturkan dan terancam berat untuk punah (Moribund)
C7
Kategori 7
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa mulai mengalami penurunan ataupun penutur mulai berpindah menggunakan bahasa lain (Shifting)
C6b
Kategori 6b
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa mulai terancam (Threatened)
C6a
Kategori 6a
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa masih cukup banyak dituturkan (Vigorous)
C5
Kategori 5
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa mengalami pertumbuhan populasi penutur (Developing)
C4
Kategori 4
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa digunakan dalam institusi pendidikan (Educational)
C3
Kategori 3
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa digunakan cukup luas (Wider Communication)
C2
Kategori 2
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa yang digunakan di berbagai wilayah (Provincial)
C1
Kategori 1
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa nasional maupun bahasa resmi dari suatu negara (National)
C0
Kategori 0
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa merupakan bahasa pengantar internasional ataupun bahasa yang digunakan pada kancah antar bangsa (International)
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
EGIDS SIL EthnologueC9 Dormant
Bahasa Koptik dikategorikan sebagai C9 Dormant menurut SIL Ethnologue, artinya bahasa ini sudah ditinggalkan mayoritas penuturnya dan hanya dituturkan oleh segelintir orang
Referensi: [2][3][4]
Artikel ini mengandung simbol fonetik IPA. Tanpa bantuan render yang baik, Anda akan melihat tanda tanya, kotak, atau simbol lain, bukan karakter Unicode. Untuk pengenalan mengenai simbol IPA, lihat Bantuan:IPA.
 Portal Bahasa
Sunting kotak info
Sunting kotak info • L • B • PW
Info templat
Bantuan penggunaan templat ini
Manuskrip Koptik abad ke-8

Bahasa Kubti (bahasa Koptik, bahasa Qibti, atau bahasa Mesir Kubti;[5] Met.Remenkīmi) merupakan salah satu bahasa dalam rumpun bahasa Afro-Asia.[6] Bahasa ini merupakan tahap bahasa terakhir dari bahasa Mesir yang digunakan di Mesir bagian utara sampai setidaknya abad ke-17 M. Bahasa Mesir mulai ditulis dalam alfabet Yunani pada abad pertama M. Sistem penulisan terbaru adalah alfabet Kubti, adaptasi dari alfabet Yunani dengan tambahan enam sampai tujuh tanda dari bahasa Demotik untuk mewakili fonem bahasa Mesir yang tidak terdapat dalam bahasa Yunani. Beberapa perbedaan dialek Kubti diketahui, yang paling utama adalah Sahidik dan Bohairik.

Dalam tahap perkembangan bahasa Mesir, Kubti dan Demotik cukup lekat dalam tata bahasanya dengan bahasa Mesir Akhir, yang telah ditulis dalam naskah hieroglif, tetapi sangat berbeda dalam penggambaran grafiknya. Kubti berkembang sebagai bahasa kesusasteraan sejak abad ke-2 sampai abad ke-13 SM, dan dialek Bohairik tetap menjadi bahasa liturgi Gereja Ortodoks Kubti Alexandria. Bahasa Kubti digantikan oleh bahasa Arab Mesir sebagai bahasa sehari-hari sampai sekarang, walaupun beberapa usaha membangkitkan kembali bahasa ini telah berlangsung sejak abad ke-19.

Dialek

  • Sahidik
  • Bohairik
  • Akhmimik
  • Fayyumik
  • Mesokemik

Referensi

  1. ^ https://www.newsweek.com/sounds-silence-160761.
  2. ^ "UNESCO Interactive Atlas of the World's Languages in Danger" (dalam bahasa bahasa Inggris, Prancis, Spanyol, Rusia, and Tionghoa). UNESCO. 2011. Diarsipkan dari versi asli tanggal 29 April 2022. Diakses tanggal 26 Juni 2011. 
  3. ^ "UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger" (PDF) (dalam bahasa Inggris). UNESCO. 2010. Diarsipkan dari versi asli (PDF) tanggal 31 Mei 2022. Diakses tanggal 31 Mei 2022. 
  4. ^ "Bahasa Koptik". www.ethnologue.com (dalam bahasa Inggris). SIL Ethnologue. 
  5. ^ Reintges, Chris H. (2004). Coptic Egyptian (Sahidic Dialect). Cologne: Rüdiger Köppe. ISBN 978-3-89645-570-3. 
  6. ^ Nasution, Sahkholid (2017). Kholison, Moh., ed. Pengantar Linguistik Bahasa Arab (PDF). Sidoarjo: CV. Lisan Arabi. hlm. 62. ISBN 978-602-70113-8-0. 

Lihat pula

Pustaka tambahan

Studi umum

  • Emmel, Stephen. 1992. "Languages (Coptic)". In The Anchor Bible Dictionary, edited by David Noel Freedman. Vol. 4 of 6 vols. New York: Doubleday. 180–188.
  • Gessman, A. M. (1976). "The Birth of the Coptic Script". University of South Florida Language Quarterly 14. 2–3. 
  • Gignac, Francis Thomas. 1991. "Old Coptic". In The Coptic Encyclopedia, edited by Aziz Suryal Atiya. Vol. 8 of 8 vols. New York and Toronto: Macmillian Publishing Company and Collier Macmillian Canada. 169–188.
  • Kasser, Radolphe. 1991. "Dialects". In The Coptic Encyclopedia, edited by Aziz Suryal Atiya. Vol. 8 of 8 vols. New York and Toronto: Macmillian Publishing Company and Collier Macmillian Canada. 87–96.
  • Wolfgang Kosack. Lehrbuch des Koptischen.Teil I:Koptische Grammatik.Teil II:Koptische Lesestücke, Graz 1974.
  • Loprieno, Antonio. 1995. Ancient Egyptian: A Linguistic Introduction. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Polotsky, Hans Jakob. 1971. "Coptic". In Afroasiatic: A Survey, edited by Carleton Taylor Hodge. (Jana Linguarum: Series Practica; 163). 's Gravenhage and Paris: Mouton. 67–79.

Gramatika

  • Chaîne, Marius. 1933. Éléments de grammaire dialectale copte: bohairique, sahidique, achmimique, fayoumique. Paris: Paul Geuthner.
  • Eberle, Andrea, & Regine Schulz. 2004. Koptisch – Ein Leitfaden durch das Saïdische. LINCOM Languages of the World/Materials 07. Munich: LINCOM Europa.
  • Jernstedt, Peter V. 1927. Das koptische Präsens und die Anknüpfungsarten des näheren Objekts. 'Comptes rendus de l'Academice des Sciences de l'Union République Soviétique Socialistes. 2, 69-74.
  • Lambdin, Thomas Oden. 1983. Introduction to Sahidic Coptic. Macon: Mercer University Press.
  • Layton, Bentley. 2000. A Coptic Grammar (Sahidic Dialect): With a Chrestomathy and Glossary. (Porta linguarum orientalium; N.S., 20). Wiesbaden: Harrassowitz.
  • Layton, Bentley. 2007. Coptic in 20 Lessons: Introduction to Sahidic Coptic with Exercises and Vocabularies. Peeters Publishers, ISBN 90-429-1810-1.
  • Mallon, Alexis. 1956. Grammaire copte: bibliographie, chrestomathie et vocabulaire. 4th edition. Beyrouth.
  • Mattar, Nabil. 1990. A Study in Bohairic Coptic. Pasadena: Hope Publishing House.
  • Plumley, John Martin. 1948. Introductory Coptic Grammar Diarsipkan 2014-03-29 di Wayback Machine.. London: Home & Van Thal.
  • Polotsky, Hans Jakob. 1987. Grundlagen des koptischen Satzbaus. American Studies in Papyrology 28. Decatur, Ga.: Scholars Press.
  • Reintges Chris H. 2004. Coptic Egyptian (Sahidic dialect): a learner's grammar. Cologne: Rüdiger Köppe Verlag.
  • Reintges, Chris H. 2010. Coordination, converbs, and clause-chaining in Coptic Egyptian typology. in Isabelle Bril, ed. Clause linking and clause hierarchy Studies in Language Companion Series 128. Amsterdam: John Benjamins, ISBN 978-90-272-0588-9.
  • Shisha-Halevy, Ariel. 1988. Coptic Grammatical Chrestomathy: a course for academic and private study. Orientalia lovaniensia analecta 30. Leuven: Peeters.
  • Shisha-Halevy, Ariel. 1986. Coptic Grammatical Categories: Structural Studies in the Syntax of Shenoutean Sahidic. Analecta Orientalia 53. Roma: Pontificium Institutum Biblicum. ISBN 88-7653-255-2.
  • Shisha-Halevy, Ariel. 2007. Topics in Coptic Syntax: Structural Studies in the Bohairic Dialect. Orientalia Lovaniensia Analecta 160. Leuven – Paris – Dudley, MA: Peeters. ISBN 978-90-429-1875-7.
  • Tattam, Henry, A compendious grammar of the Egyptian language as contained in the Coptic, Sahidic, and Bashmuric Dialects (London 1863)
  • Till, Walter C. 1994. Koptische Dialektgrammatik. Berlin: Walter De Gruyter.
  • Vergote, Jozef. 1973–1983. Grammaire copte. Leuven: Peeters.
  • Younan, Sameh. 2005. So, you want to learn Coptic? A guide to Bohairic Grammar. Sydney: St.Mary, St.Bakhomious and St.Shenouda Coptic Orthodox Church.

Kamus

  • Vycichl, Werner. 1983. Dictionnaire étymologique de la langue copte. Leuven: Éditions Peeters.
  • Westendorf, Wolfhart. 1965/1977. Koptisches Handwörterbuch. Heidelberg: Carl Winter.

Fonologi

  • Depuydt, Leo. 1993. "On Coptic Sounds." Orientalia 62 (new series): 338–375.
  • Greenberg, Joseph H (originally published 1962). The interpretation of the Coptic vowel system. In: On language: selected writings of Joseph H. Greenberg. Eds: K Denning & S Kemmer. Stanford: Stanford University Press, 1990: 428-438
  • Loprieno, Antonio. 1997. "Egyptian and Coptic Phonology". In Phonologies of Asia and Africa (Including the Caucasus), edited by Alan S. Kaye. Vol. 1 of 2 vols. Winona Lake: Eisenbrauns. 431–460.
  • Peust, Carsten. 1999. Egyptian Phonology: An Introduction to the Phonology of a Dead Language. (Monographien zur ägyptischen Sprache; 2). Göttingen: Peust & Gutschmidt.

Pustaka

  • Kammerer, Winifred (compiler), A Coptic Bibliography, Ann Arbor: University of Michigan Press, 1950. (Reprint New York: Kraus Reprint Co., 1969)
  • Wolfgang Kosack: Der koptische Heiligenkalender. Deutsch - Koptisch - Arabisch nach den besten Quellen neu bearbeitet und vollständig herausgegeben mit Index Sanctorum koptischer Heiliger, Index der Namen auf Koptisch, Koptische Patriarchenliste, Geografische Liste. Christoph Brunner, Berlin 2012, ISBN 978-3-9524018-4-2.
  • Wolfgang Kosack: Schenute von Atripe De judicio finale. Papyruskodex 63000.IV im Museo Egizio di Torino. Einleitung, Textbearbeitung und Übersetzung herausgegeben von Wolfgang Kosack. Christoph Brunner, Berlin 2013, ISBN 978-3-9524018-5-9.

Pranala luar