Pembicaraan:Final Fantasy VII: Advent Children

Konten halaman tidak didukung dalam bahasa lain.
Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
ProyekWiki Film  
Ikon ProyekWikiArtikel ini berada dalam lingkup ProyekWiki Film, sebuah upaya untuk membangun dan menyusun informasi mengenai film dan segala sub-bidangnya. Jika Anda ingin berpartisipasi, silakan kunjungi halaman proyek, di mana Anda dapat bergabung dengan proyek ini dan/atau berkontribusi dalam diskusi.
 ???  Artikel ini belum dinilai pada skala kualitas proyek.
 
Mantan artikel bagus Artikel ini adalah mantan artikel bagus. Silakan lihat halaman nominasi awalnya (untuk artikel lama, lihat arsip nominasi) dan alasan pembatalannya.
Mantan artikel pilihan Artikel ini adalah mantan artikel pilihan. Silakan lihat halaman nominasi awalnya (untuk artikel lama, lihat arsip nominasi) dan alasan pembatalannya.
Featured article star Artikel ini telah ditampilkan di Halaman Utama sebagai artikel pilihan minggu ini pada tanggal 17 - 26 Agustus 2006.

Format penanggalan[sunting sumber]

Format penanggalan dalam bahasa Indonesia adalah tanggal Bulan tahun, berbeda dengan penanggalan Inggris, Bulan tanggal, tahun. Contoh format penanggalan Indonesia misalnya 14 Juli 2006, bukan Juli 14, 2006 atau 14 Juli, 2006. Lihat saja signature yang penanggalannya ditulis secara otomatis. Oleh karena itu, penanggalan pada kotak info film (sekali lagi) saya perbaiki. Trims. • Andi Saleh 02:03, 14 Juni 2006 (UTC)

95% Complete[sunting sumber]

Akhirnya, halaman artikel ini sudah hampir selesai, tinggal menambahkan On Way To Smile-nya saja. Thanks buat Andi Saleh yang udah bantu ngeditin tulisan2 di artikel ini. Exlanzer 04:56, 24 Juni 2006 (UTC)

No sweat. Senang bisa membantu. Saya juga sedang terus mencoba mengembangkan artikel-artikel dunia FF, mohon bantuannya. ;-) Andi Saleh 23:35, 25 Juni 2006 (UTC)

Kalimat rancu[sunting sumber]

Saya merasa kalimat berikut terdengar aneh dan perlu dirubah.

Film ini mengambil tempat dua tahun setelah kejadian pada Final Fantasy VII, dalam sebuah dunia pasca-bencana yang sedang dalam masa pemulihan, dan mengikuti perjalanan tokoh protagonis utama Cloud Strife yang tengah mengasingkan diri, jauh dari teman-temannya, kini dia harus kembali ke medan pertempuran untuk bertarung melawan kejahatan baru yang datang serta mengungkap penyebab dari wabah misterius yang menyebar keseluruh dunia.
maaf nyela.. di animax yg bakal tayang 2 juni.. mereka malah memakai kata ini.. aneh bukan (kl diterjemahkan lho) --Landavia 01:17, 22 Mei 2007 (UTC)

Kalimat ini sebenarnya adalah gabungan dari dua kalimat yang jika dipecah dan disederhanakan menjadi seperti ini:

  1. Film ini mengambil tempat dua tahun setelah kejadian pada Final Fantasy VII, dalam sebuah dunia pasca-bencana yang sedang dalam masa pemulihan; dan
  2. Film ini mengikuti perjalanan tokoh protagonis utama Cloud Strife yang tengah mengasingkan diri, jauh dari teman-temannya, kini dia harus kembali ke medan pertempuran untuk bertarung melawan kejahatan baru yang datang serta mengungkap penyebab dari wabah misterius yang menyebar keseluruh dunia.

Kalimat ini terlalu panjang. Bagian ...yang tengah mengasingkan diri, jauh dari teman-temannya, kini dia harus kembali ke medan pertempuran untuk bertarung melawan kejahatan baru yang datang... bisa dihapus karena informasi ini hanya bersifat pelengkap yang tidak menjadi inti utama cerita secara keseluruhan. Bagian ini bisa disampaikan dalam kalimat terpisah dalam subbagian Cerita yang setelah dibaca, memang sudah ada.

Katakanlah kalimat panjang ini bisa diterima. Masalah kedua adalah kata-kata kini dia harus... yang membuat struktur kalimat menjadi kacau. Kata kini tidak bisa ditempatkan langsung di belakang tanda koma seperti itu dan kata dia seperti tidak bermanfaat. Contoh kalimat dengan struktur sama; Film ini menceritakan kisah hidup Bayu, pemuda dari desa, kini dia sudah menjadi orang terkenal. Saya bukan ahli bahasa dan tidak bisa menjelaskan secara teoritis mengapa kalimat itu salah tapi saya yakin kemampuan bahasa saya cukup untuk sekadar mengetahui kalimat mana yang enak untuk dilihat dan didengar. :P

Saran perbaikan (sekaligus pemisahan awalan ke-):

Film ini mengambil tempat dua tahun setelah kejadian pada Final Fantasy VII, dalam sebuah dunia pasca-bencana yang sedang dalam masa pemulihan, dan mengikuti perjalanan tokoh protagonis utama Cloud Strife dalam mengungkap penyebab dari wabah misterius yang menyebar ke seluruh dunia.

Mohon pendapatnya. Andi Saleh 12:07, 10 Juli 2006 (UTC)

Hmm... memang betul, kalimat tsb terlalu panjang. Kalo menurutku gimana kalo kata "perjalanan", diganti dgn "petualangan"? dan tambahan kata pada "....mengikuti perjalanan tokoh protagonis utama Cloud Strife dalam (usahanya) mengungkap penyebab dari wabah misterius..." Bagaimana?? Exlanzer 02:41, 11 Juli 2006 (UTC)

Planet Gaia[sunting sumber]

Mohon tambahkan referensinya. Setahu saya, planet (dunia di mana cerita berlangsung) dalam FF7 hanya dberi nama Planet (dengan P kapital, seperti format penulisan nama, bukan objek). Betul, Gaia adalah nama yang umum digunakan sebagai nama planet dalam dunia FF, seperti dalam CG Final Fantasy: The Spirits Within. Nama lain yang juga digunakan adalah Spira, seperti dalam FF9 FF10, tapi dalam FF7, planet diberi nama hanya Planet. Andi Saleh 15:31, 11 Juli 2006 (UTC)

O iya...lupa. Kalo mau tahu sumbernya, coba liat di Gamefaqs, gambar ini dan juga dalam salah satu kuis di situs resmi FFVIIDC Amerika Utara menyatakan bahwa planet FFVII itu disebut dengan Gaia. Exlanzer 16:32, 11 Juli 2006 (UTC)

Judul-judul lagu dalam FFVIIAC:OST[sunting sumber]

Dalam Reunion Files disebutkan, lagu Sarani Tatakau Monotachi (FFVIIAC Version) dalam bahasa Inggrisnya ditulis The Fighters, Again, memang "Mereka yang Bertarung Lagi" itu juga benar, tapi "Para Petarung, Lagi" terdengar lebih singkat. Sarani = Lagi, Tatakau Monotachi = Para Petarung. Dan mengenai saya tidak setuju dgn Katayoku, karena orang-orang yg memiliki CD Ori OST ini semuanya menyebitkan Kata Tsubasa, tidak ada yg menyebutkan Katayoku sama sekali selain di wiki english.Exlanzer 16:17, 7 September 2006 (UTC)

Saya juga memilikinya, dan di booklet CD Ori OST FFAC sama sekali tidak ada furigana/romaji untuk judul yang menggunakan kanji. 翼 hanya dapat dibaca sebagai tsubasa(kun-yomi) kalau berdiri sendiri, sedangkan kalau didahului oleh kanji lain akan dibaca yoku(on-yomi). Shunchan 09:48, 8 September 2006 (UTC)
Ok, saya sudah menyelidikinya lebih jauh, tampaknya memang "Katayoku" bukan "Kata Tsubasa". Exlanzer 09:11, 14 September 2006 (UTC)

capek deh[sunting sumber]

di FFVII.. kotak yang menuliskan timeline FF VII wa hapus.. ini malah ada.. wa minta pencerahan aja deh.. mending buat satu artikel yang ada timeline FF..

jadi isinya:

  • Last Order
  • FF Game
  • Before Crisis
  • Dirge Cerberus
  • Advent Children

dst

Ayumi fantasy[sunting sumber]

Menurut saya final fantasy mending di tayangin di stasiun TV indonesia lagi soalnya yang ditayangin di TV7 (sekarang trans 7) gak sempat ngeliat kan aku jadi nya emosi gara2 final fantasy gak di tayangin di TV indonesia.Aku beritahu ya katanya kalau gak salah global tv sama indosiar gak mau nayangin final fantasy aku gak tau alasannya tetapi final fantasy harus di tayangin di tv indonesia


Ayumi fantasy