Lagu Kebangsaan RSS Turkmenistan

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Түркменистан Совет Социалистик Республикасы Дөвлет Гимни

Lagu kebangsaan Republik Sosialis Soviet Turkmenistan RSS Turkmenistan
Penulis lirikAman Kekilov dan sekelompok penulis lainnya, 1978
KomponisVeli Mukhatov, 1946
Penggunaan1946
Pencabutan1997
Sampel audio
Sampel audio
Lagu Kebangsaan RSS Turkmenistan

Lagu Kebangsaan Republik Sosialis Soviet Turkmenistan (bahasa Turkmen: Түркменистан Совет Социалистик Республикасы Дөвлет Гимни; Türkmenistan Sovet Sotsialistik Respublikasy Döwlet Gimni) adalah lagu kebangsaan Turkmenistan ketika masih menjadi bagian dari Uni Soviet, yang kala itu bernama RSS Turkmenistan.

Latar belakang[sunting | sunting sumber]

Lagu ini digunakan sejak tahun 1946 hingga 1997. Musiknya dikarang oleh Veli Mukhatov yang juga mengarang musik untuk lagu kebangsaan Turkmenistan, dan liriknya ditulis oleh Aman Kekilov bersama sekelompok penulis lainnya. Pada 12 April 1978, lirik asli lagu ini diubah untuk menghilangkan penyebutan nama Stalin. Setelah Turkmenistan merdeka, irama lagu ini masih dipakai hingga 1997, tetapi tidak memiliki lirik.

Lirik[sunting | sunting sumber]

Bahasa Turkmen (Kiril) Bahasa Turkmen (Transliterasi) Bahasa Indonesia
Дең хукуклы халклармызың достлугы
Совет илин бир машгала өвүрди!
Бу достлугың аркадагы Рус халкы
Эгсилмез доганлык көмегин берди.
Яша сен, кувватлан, эй азат Ватан!
Баряң Коммунизмиң еңшине бакан.
Ленин партиясындан гүйч алян, өсйән,
Совет Ватанымыз, җан Түркменистан!
Бейик Ленин ачды азатлык ёлун,
Бизе бакы ягты дурмуш гетирди.
Галкындырып әхли халкы хак ише,
Еңише, зәхмете, багта етирди.
Яша сен, кувватлан, эй азат Ватан!
Баряң Коммунизмиң еңшине бакан.
Ленин партиясындан гүйч алян, өсйән,
Совет Ватанымыз, җан Түркменистан!
Коммунизме баглап арзув-эркимиз,
Айдың гелҗегмизи дөредйәс, гуряс.
Гызыл байдагы биз берк тутуп голда,
Биз бейик максада ынамлы баряс.
Яша сен, кувватлан, эй азат Ватан!
Баряң Коммунизмиң еңшине бакан.
Ленин партиясындан гүйч алян, өсйән,
Совет Ватанымыз, җан Түркменистан!
Deň hukukly halklarmyzyň dostlugy
Sowet ilin bir maşgala öwürdi!
Bu dostlugyň arkadagy Rus halky
Egsilmez doganlyk kömegin berdi.
Ýaşa sen, kuwwatlan, eý azat Watan!
Barýaň Kommunizmiň ýeňşine bakan.
Lenin partiýasyndan güýç alýan, ösýän,
Sowet Watanymyz, jan Türkmenistan!
Beýik Lenin açdy azatlyk ýolun,
Bize baky ýagty durmuş getirdi.
Galkyndyryp ähli halky hak işe,
Ýeňişe, zähmete, bagta ýetirdi.
Ýaşa sen, kuwwatlan, eý azat Watan!
Barýaň Kommunizmiň ýeňşine bakan.
Lenin partiýasyndan güýç alýan, ösýän,
Sowet Watanymyz, jan Türkmenistan!
Kommunizme baglap arzuw-erkimiz,
Aýdyň geljegmizi döredýäs, gurýas.
Gyzyl baýdagy biz berk tutup golda,
Biz beýik maksada ynamly barýas.
Ýaşa sen, kuwwatlan, eý azat Watan!
Barýaň Kommunizmiň ýeňşine bakan.
Lenin partiýasyndan güýç alýan, ösýän,
Sowet Watanymyz, jan Türkmenistan!
Benteng persahabatan rakyat yang tak terhancurkan
Seluruh rakyat Uni Soviet adalah keluarga yang bersatu dan abadi!
Rakyat Rusia mempersatukan kami.
Diberkatilah kami dengan kebahagiaan di tanah sendiri.
Hiduplah tanah air yang cerah dan bebas!
Partai Lenin yang bijaksana.
Mengantarkanmu menuju kemenangan komunisme,
Mekarlah sayang, tanah Soviet Turkmenistan!
Lenin menunjukkan jalan menuju kebebasan
Dan memimpin menuju kebahagiaan yang abadi.
Dia menyemangati rakyat untuk berjuang demi keadilan,
Untuk berusaha menuju kemenangan kaum pekerja!
Hiduplah tanah air yang cerah dan bebas!
Partai Lenin yang bijaksana.
Mengantarkanmu menuju kemenangan komunisme,
Mekarlah sayang, tanah Soviet Turkmenistan!
Untuk tujuan komunisme, kami dengan tulus bekerja
Untuk kehidupan yang lebih baik - suatu saat nanti
Dan dengan bendera merah, bendera tanah air,
Kami melangkah pasti menuju kemenangan!
Hiduplah tanah air yang cerah dan bebas!
Partai Lenin yang bijaksana.
Mengantarkanmu menuju kemenangan komunisme,
Mekarlah sayang, tanah Soviet Turkmenistan!

Pranala luar[sunting | sunting sumber]