Demonim: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
k r2.6.4) (bot Mengubah: hy:Տեղաբնականուն |
k r2.7.2) (bot Menambah: ro:Antroponimie |
||
Baris 48: | Baris 48: | ||
[[oc:Gentilici]] |
[[oc:Gentilici]] |
||
[[pt:Gentílico]] |
[[pt:Gentílico]] |
||
[[ro:Antroponimie]] |
|||
[[ru:Этнохороним]] |
[[ru:Этнохороним]] |
||
[[scn:Noma di l'abbitanti dî cità dâ Sicilia]] |
[[scn:Noma di l'abbitanti dî cità dâ Sicilia]] |
Revisi per 7 September 2011 01.24
Demonim atau gentilik adalah kata yang digunakan untuk penduduk suatu tempat.
Bahasa Inggris memiliki banyak cara untuk membuat demonim, seperti dengan menambahkan sufiks pada akhir kalimat, contoh:
- -an (America → American, Rome → Roman)
- -ian (Paris → Parisian, Russia → Russian)
- -ine (Florence, Latin Florentia → Florentine)
- -ite (Vancouver → Vancouverite, Moscow → Muscovite) (mostly cities)
- -er (London → Londoner) (mostly cities)
- -eno (Los Angeles → Angeleno or Los Angeleno, uses the Spanish eño suffix for demonyms)
- -ish (Spain → Spanish, Denmark → Danish) (mostly countries)Judea/Jewish/Jew or Judean; Poland/Polish/Pole)
- -ese (Taiwan → Taiwanese, Vienna → Viennese, the Tyrol → Tyrolese)
- -i (Iraq → Iraqi, Bengal → Bengali) (mostly Middle Eastern and South Asian places)
- -ic (Hispania → Hispanic)
- -iote (Cyprus → Cypriote, Phanar → Phanariote), especially for Greek locations.