Wikipedia:Warung Kopi (Bahasa)/Arsip/2023/3

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas


Penggalan kata[sunting sumber]

halo, saya ingin menanyakan untuk terjemahan "catchy" pada kata seperti ini, surprisingly, some of the resulting songs are catchy and sound legitimate. Kira-kira dalam konteks ini, arti yang tepat untuk kata tersebut apa ya?. Terima kasih Pinkie Hangout 8 Maret 2023 12.52 (UTC)[balas]

Menarik perhatian? Ardfeb (bicara) 10 Juni 2023 06.21 (UTC)[balas]
Kurang paham maksudnya pertanyaannya gimana, namun kalau melihat kamus Merriam-Webster (saya yakin penutur en-US) kata catchy didefinisikan sebagai tending to catch the interest or attention (kira kira artinya seperti menarik minat dan perhatian) atau easily retained in the memory (diartikan sebagai mudah disimpan/dipertahankan dalam memori). Oke kembali ke Kalimat, surprisingly, some of the resulting songs are catchy and sound legitimate. artinya kalau tidak salah: Secara mengejutkan, beberapa lagu yang dihasilkan sangat menarik dan terdengar sahih. Mungkin konteknya tertuju lagunya. Semoga membantu Meabook (bicara) 10 Juni 2023 07.46 (UTC)[balas]

Hook and loop fastener[sunting sumber]

Apakah ada kata untuk itu? Taylor 49 (bicara) 11 Maret 2023 20.36 (UTC)[balas]

@Taylor 49: Kancing perekat. Illchy (bicara) 17 Maret 2023 07.04 (UTC)[balas]
@Illchy
  1. velkro[1]
  2. kancing perekat[2]
sekian - Ariyanto 17 Maret 2023 08.03 (UTC)[balas]
@Taylor 49 - Ariyanto 17 Maret 2023 08.04 (UTC)[balas]

Catatan kaki[sunting sumber]

  1. ^ "Arti kata velkro". Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kemendikbud. KBBI Daring. Diakses tanggal 17 Maret 2023. 
  2. ^ "Arti kata kancing perekat". Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kemendikbud. KBBI Daring. Diakses tanggal 17 Maret 2023. 
Terima kasih. Kata "kancing perekat" rupanya bagus walaupun tidak dalam KBBI. Kata "velkro" dalam KBBI dengan definisi "kancing perekat". Kata "velcro" tidak dalam KBBI. Malangnya kata "velkro" barangkali masih merek dagang dilindungi walaupun ejaaannya telah dimodifikasi sedikit. Taylor 49 (bicara) 19 Maret 2023 19.12 (UTC)[balas]
[3] Taylor 49 (bicara) 19 Maret 2023 19.38 (UTC)[balas]

KSN dan OSN[sunting sumber]

Ini bukan bahas tentang terjemahan bahasa. Artikel Kompetisi Sains Nasional Indonesia ini mengherankan saya dengan kalimat ini

Kompetisi Sains Nasional (KSN), sekarang dikenal dengan sebutan Olimpiade Sains Nasional (OSN)

Judul artikel yang saya pindahkan kembali saat ini, dengan alasan tidak ada sumber, mengatakan

Olimpiade Sains Nasional (OSN), sempat diubah namanya menjadi Kompetisi Sains Nasional (KSN), kemudian kembali lagi dengan sebutan lamanya, yakni Olimpiade Sains Nasional (OSN).

Setelah saya periksa di laman mesin penelusuran, tidak ada informasi yang membahas tentang pengembalian istilah KSN menjadi OSN. Dedhert.Jr (bicara) 22 Maret 2023 10.07 (UTC)[balas]

Saya periksa Pusat Prestasi Nasional namanya tahun ini OSN. Daud (hubungi) 22 Maret 2023 10.57 (UTC)[balas]

Penerjemahan[sunting sumber]

Halo, saya ingin bertanya. Kira kira apakah terjemahan yang tepat untuk "Sniffing" ini?, karena saya cari di internet belum ada Bahasa Indonesia yang tepat untuk dapat mengartikannya. Terima kasih :)

Contoh konteks kalimat: "the server was attack by Sniffing attack"

Pinkash Hangout 27 Maret 2023 10.31 (UTC)[balas]

@PinkDash: Sniffing sepadan dengan Pencurian data. Dilakukan oleh seorang peretas atau orang tidak bertanggung jawab untuk mencuri data seseorang melalui jaringan internet.[1][2]
Dalam konteks server berarti server tersebut dicuri datanya oleh seseorang/organisasi. Illchy (bicara) 28 Maret 2023 12.05 (UTC)[balas]
Tapi dalam konteks ini, mencuri datanya dengan "mengendus" atau seperti halnya menguping dalam secara bahasa. Pinkash Hangout 28 Maret 2023 16.18 (UTC)[balas]
Mungkin penyadapan jaringan bisa digunakan, karena sniffing sedikit tumpang-tindih dengan wiretapping (penyadapan). ―Rex AurōrumDisputātiō 31 Maret 2023 03.43 (UTC)[balas]

Padanan kata[sunting sumber]

Ada yang bisa membantu untuk padanan kata yang tepat "Counterexample" dalam bahasa Indonesia ? untuk halaman Contoh tandingan. Saya rasa kurang tepat untuk kata-kata tersebut. Ariandi Lie Ngobrol aja 28 Maret 2023 12.26 (UTC)[balas]

Arc lamp[sunting sumber]

Saya menerjemahkan judul en:Arc lamp jadi "lampu lengkung" apa sudah benar ? Glorious Engine (bicara) 29 Maret 2023 03.11 (UTC)[balas]

Ada istilah lampu busur tapi saya tidak tahu apakah hal yang dimaksud sama. ―Rex AurōrumDisputātiō 31 Maret 2023 03.47 (UTC)[balas]
Saya menyarankan lampu busur karena prinsipnya menghasilkan bentuk cahaya yang lebih menyerupai busur Agus Damanik (bicara) 31 Maret 2023 03.57 (UTC)[balas]