Wikipedia:Pedoman alih aksara Hangul ke Latin

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Jump to navigation Jump to search
Pedoman gaya
Pedoman penamaan
Penyerapan
Topik

Dalam wikipedia, banyak digunakan kata yang berasal dari aksara Hangul dengan aneka ragam penulisan walaupun berasal dari kata yang sama.

Sebagai pedoman umum, jika tersedia dan tidak ambigu, gunakan Alih Aksara Korea yang Disempurnakan (Alih Aksara Baru) tanpa tanda pisah (-). Kadang-kadang, perbedaan alih aksara baru dengan pengucapannya menimbulkan kesalahpahaman dan kekeliruan pembacaan, sehingga timbul varian baru. Pedoman ini disusun untuk menunjukkan perbedaan itu agar perbedaan tersebut dapat dipahami. Walaupun banyak variasi dalam penulisan kata dari aksara Hangul, hendaknya kata yang populer diutamakan penggunaannya.

Tabel di bawah ini menyajikan perbandingan Alih Aksara Baru untuk jamo vokal dengan alih bunyi (transkripsi) dalam bahasa Indonesia.

Jamo IPA Alih Aksara Baru Alih bunyi
Indonesia
Kata dalam
aksara Hangul
Kata dari
Alih Aksara Baru
[a] 
a a Han
[ɛ] 
atau
[æ] 
ae è[1]
[ja] ya ya
[jɛ] yae [1]
[ʌ] 
eo 선덕 Seon Deok
[e] 
e é[2]
[jʌ] yeo Yeok
[je] ye [2] Ye
[o] 
o o[3] 오나라 Onara
[wa] wa wa 사과 Sagwa
[wɛ] wae [1]
[ø] 
oe
[jo] yo yo
[u] 
u u 김춘추 Gim Chunchu
[wʌ] wo wo
[we] we [2]
[wi] wi wi
[ju] yu yu
[ɯ] 
eu 한글 Hangeul
[ɰ] 
+ [i] 
ui
[i] 
i i Gim

Pemenggalan suku kata[sunting sumber]

  1. Marga ditulis terpisah.
    Contoh: Gim Chunchu.
  2. Nama yang mendapatkan imbuhan ditulis terpisah.
    Contoh: Seondeok Yeowang.
  3. Nama selain marga dapat ditulis sebagai satu kata atau persuku kata.
    Contoh: Seondeok atau Seon Deok.
  4. Tanda pisah (-) dapat digunakan untuk menghindari kekeliruan pembacaan.
    Contoh: Hangeul atau Han-geul.

Lihat pula[sunting sumber]

Catatan[sunting sumber]

  1. ^ a b c Bunyi huruf e pada kata ember.
  2. ^ a b c Bunyi e pada kata sate.
  3. ^ Bunyi o pada kata toko.