Satuan ukur Ibrani

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Jump to navigation Jump to search

Satuan ukur Ibrani adalah satuan ukur yang dipakai sejak zaman Israel kuno, dan sering kali dipakai dalam Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama di Alkitab Kristen, serta dalam pustaka Yudaisme yang muncul kemudian, seperti Mishnah dan Talmud Yahudi. Satuan ukur ini masih menjadi bagian penting kehidupan orang Yahudi sekarang. Terjadi perdebatan sengit dalam Yudaisme, maupun para pakar di luarnya, mengenai hubungan di antara satuan-satuan ukur ini maupun dengan sistem ukuran lain, misalnya sistem Unit Standar Internasional yang digunakan di seluruh dunia, kecuali Amerika Serikat, dan dalam penulisan ilmiah modern.

Seluruh sistem satuan ukur Ibrani ini hampir tepat sama dengan sistem satuan ukur Mesopotamia kuno, termasuk Babilonia kuno, sehingga kemungkinan diturunkan dari sistem Babilonia atau dipengaruhi oleh sistem Mesir kuno.[1] Karenanya hubungan satuan ukur Ibrani dengan unit SI dapat dianggap sama dengan hubungan sistem Babilonia dengan unit SI.[1] Batasan angka terendah dan tertinggi dalam konversi didasarkan pada nilai yang diterima dalam Halakha, baik untuk unit metrik maupun imperial.

Satuan panjang[sunting | sunting sumber]

Ukuran panjang aslinya jelas diambil dari bagian-bagian tubuh manusia — jari, tangan, lengan, jengkal, kaki dan langkah — tetapi kemudian karena perbedaan individu, maka ditetapkan ukuran tertentu sebagai standar untuk pemakaian umum. Sistem Israel membaginya menjadi lebar jari (jempol)(Ibrani: אצבע, Etzba; jamak etzba'ot), tapak tangan (Ibrani: טפח, Tefah/Tefach; jamak Tefahim/Tefakhim), jengkal (Ibrani: זרת, Zeret), ell (Ibrani: אמה, Amah, jamak Amot), mil (Ibrani: מיל, Mil; jamak milin), dan parsa (Ibrani: פרסה, Parasa). Dua yang terakhir merupakan kata pinjaman ke dalam bahasa Ibrani, dan ukuran pinjaman - bahasa Latin mil, dan bahasa Persia Parasang, masing-masing; ukuran Persia Parasang kira-kira (tidak tepat sama) sepanjang 4 mil Romawi.

Ukuran panjang Israel dihubungkan sebagai berikut:

  • 1 tapak tangan (Tefah) = 4 lebar jari (Etzba'ot)
  • 1 jengkal (Zeret) = 3 tapak tangan (Tefahim)
  • 1 ell (Amah) = 2 jengkal (Zeret)
  • 1 mil (Mil) = 2000 ell (Amot)
  • 1 parasang (Parasa) = 4 mil (Milin)
Nama (bentuk jamak) Nama Ibrani (bentuk jamak) Terjemahan Kesetaraan Metrik Kesetaraan Imperial Catatan
Etzba (Etzba'ot) (אצבע (אצבעות lebar jari jempol 2–2,4 cm 0,79–0,94 in Angka terakhir dari Chazon Ish. Karena satuan ukur lain merupakan kelipatan etzba, maka panjangnya berubah-ubah sesuai angka etzba.
Tefakh (Tefakhim) (טפח (טפחים tapak tangan 8–9,6 cm 3,15–3,78 in
Zeret (Zarot) (זרת (זרות jengkal 24,0–28,8 cm 9,45–11,34 in
Amah (Amot) (אמה (אמות hasta 48,0–57,6 cm 18,9–22,7 in
Ris stadium 128–153,6 m 139–167 yd
Mil (Milin) mil 960–1152 m 1049–1258 yd Waktu untuk berjalan sejauh satu mil adalah 18 menit.
Parasa (Parsa'ot) parasang 3,84–4,608 km 2,4–2,88 mi Jarak yang ditempuh orang rata-rata dengan berjalan sehari adalah 10 parsa'ot. Waktu untuk berjalan sejauh satu parasa adalah 72 menit.

Satuan luas[sunting | sunting sumber]

Satuan ukur luas di Israel cukup informal; teks dalam Alkitab hanya menggambarkan berapa luas tanah yang dapat ditabur dengan sejumlah volume biji, misalnya luas tanah yang dapat ditaburi dengan 2 seah barley.[2] Satuan yang cukup formal untuk luas adalah yoke (Ibrani semed; "luas bajakan")[3] (kadang diterjemahkan sebagai acre), yaitu luas tanah yang dapat dibajak dalam sehari oleh sepasang lembu pembajak; di Mesopotamia perkiraan standarnya adalah 6480 hasta persegi, yang kira-kira setara dengan sepertiga acre.[4]

"Searah" (Hebrew ) - (pl. searot) hair, square 1/36 of a giris

"Adashah" (Hebrew ) - (pl. adashot) lentils, 1/9 of a giris

"Geris" (Hebrew ) - (pl. ) split bean, a circle with a diameter of about 20mm

"Amah al amah" (Hebrew ) - (pl. ) square cubit 2,304 cm2 to 3,318 cm2

"Beit rova" (Hebrew ) - (pl. ) space for sowing ¼ of a kav 24m2 to 34.56m2

"Beit seah" (Hebrew ) - (pl. ) space for sowing a seah 576 m2 to 829.4m2

"Beit kor" (Hebrew ) - (pl. ) space for sowing a kor 17,280m2 to 24,883m2

Satuan volume[sunting | sunting sumber]

Sistem pengukuran volume serbuk/cairan tepat sama dengan sistem Babilonia. Tidak seperti sistem Mesir, yang merupakan kelipatan 1, 10, 20, 40, 80, dan 160 dari unit dasar, sistem Babilonia didasarkan pada kelipatan 6 dan 10, yaitu kelipatan 1, 12, 24, 60, 72 (60 ditambah 12), 120, dan 720.[1] Unit dasar adalah mina, yang didefinisikan sebagai seperenam-puluh maris, yaitu jumlah air yang beratnya setara dengan satu talenta; jadi satu maris setara dengan sekitar 30,3 liter, sehingga satu mina setara dengan sekitar 0,505 liter.[1] Dalam sistem Israel, istilah log dipakai untuk menggantikan istilah Babilonia mina tetapi ukurannya tepat sama.[1]

Meskipun sama-sama menggunakan log sebagai unit dasar, orang Israel membedakan sistem ukuran volume untuk benda cair dan benda padat.

Ukuran kering[sunting | sunting sumber]

Untuk ukuran benda padat atau ukuran kering, unit terkecil adalah egg (Ibrani: Bezah), dan kemudian Log (לג), Kav (קב), Se'ah (סאה), Ephah (איפה), Letek (לתך), dan Kor (כור). Letek dipakai hanya dalam Teks Masoret, sedangkan Septuaginta menerjemahkannya dengan istilah bahasa Yunani nebeloinou, artinya "kulit anggur" (wine-skin). Hubungan satuan-satuan ukurnya adalah sebagai berikut:

  • 6 Eggs (Bezah) = 1 Log
  • 4 Log = 1 Kav
  • 6 Kav = 1 Se'ah
  • 3 Se'ah = 1 Ephah
  • 5 Ephah = 1 Letek
  • 2 Letek = 1 Kor

Unit terkecil Ke'zayit, dari sumber-sumber berbeda, dianggap setara dengan 1/2 bezah, 1/3 bezah, atau tidak dihubungkan dengan satuan ukur volume yang lain.

Satuan ukur Omer di dalam Taurat dicatat setara dengan sepersepuluh Ephah,[5] agak sukar disesuaikan dalam sistem ini, karena terdiri dari 1,8 Kab dan 0,3 Se'ah). Tampaknya merupakan hasil desimalisasi, kemungkinan dari pengaruh Mesir atau Asyur, keduanya menggunakan sistem desimal.[1][6] Dalam Taurat, hukum Imamat merujuk volume dalam Omer, bukan dalam Se'ah atau Kav;[1] textual scholars view the Priestly Code as one of the later sources of the Torah, dating from a period when Egypt and Assyria had much more direct influence over Israel.[7] Namun, Omer telah disebut sebagai sepersepuluh ephah dalam Keluaran 16:36, sebelum Kitab Imamat (Priestly code).

Penggunaan satuan ukur Omer untuk mengumpulkan manna dapat dijelaskan sebagai pengaruh Mesir kuno mengingat saat itu bangsa Israel baru saja keluar dari Mesir setelah tinggal di sana selama sekitar 400 tahun, bagaimanapun orang menafsirkan Kitab Keluaran.

Ukuran benda cair[sunting | sunting sumber]

Unit dasar ukuran cairan adalah Log, Hin, dan Bat, dengan hubungan sebagai berikut:

  • 1 Hin = 12 Log[8]
  • 1 Bat = 6 Hin[9]

Ukuran "Bat" (bahasa Inggris: bath), setara dengan 72 "Log", jadi merupakan ukuran untuk benda cair yang setara dengan "Efa" untuk benda padat, yang juga setara dengan 72 "Log" untuk benda padat. Ukuran benda cair yang setara dengan "omer", tidak diberi nama khusus, hanya dicatat sebagai sepersepuluh bat,[10] agak aneh seperti "omer" itu sendiri, dan hanya disebutkan dalam Kitab Yehezkiel dan Peraturan Imam (Priestly Code); para sarjana menjelaskannya mirip dengan "omer" — yang muncul akibat desimalisasi.[1] "Omer" (atau "gomer") disebutkan sebagai sepersepuluh "efa" dalam Keluaran 16:36, sebelum munculnya Peraturan Imam.

Menurut Herbert G. May, editor utama dua buku rujukan klasik terkait Alkitab, "bat" secara arkeologi ditetapkan sekitar 22 liter (5,75 galon Amerika Serikat) dari suatu studi bekas-bekas guci yang ditandai "bat" dan "bat kerajaan" (royal bath) dari Tell Beit Mirsim.[11]

Satuan berat[sunting | sunting sumber]

Sistem Babilonia yang diikuti oleh orang Israel, mengukur berat dalam satuan talenta, mina, shekel (Ibrani: שקל), dan Gerah atau giru, dengan hubungan sebagai berikut:

  • 1 shekel = 24 giru
  • 1 mina = 60 shekels
  • 1 talent = 60 mina

Dalam sistem Israel, rasio giru terhadap shekel diubah, dan talenta, mina, serta giru, kemudian masing-masing diganti dengan nama-nama kikkar (ככר), litra, dan gerah (גרה); litra adalah kata pinjaman dari bahasa Latin - libra, artinya sama dengan ukuran berat pound.[4] Sistem Israel adalah sebagai berikut:

  • 1 shekel = 20 gerah
  • 1 litra = 60 shekels
  • 1 kikkar = 60 litra
  • "Pruta" (pl. prutot) - a copper coin (Hebrew פרוטה prutah) - 0.022 g
  • "Issar" (pl. issarim) - a Roman copper coin (As) - 0.177 g
  • "Pundion" (pl. pundionim) - a Roman copper coin (Dupondius) - 0.35 g
  • "Ma'ah" (pl. ma'ot = "money") - a silver coin, (Hebrew gerah) - 0.7 g
In Hebrew it is called a Gerah (as in twenty gerah is a Shekel, Exodus); (litt. grain; also gram derives from it).
  • "Dinar" (pl. Dinarim) - a Roman silver coin (Denarius (pl. denarii, (Hebrew Zuz, pl. zuzim) - 4.25 g
In Hebrew, a silver Dinar was called a "Zuz" to avoid confusion with the gold Dinar.
  • "Shekel" (pl. shkalim) - a Jewish silver coin (Shekel, (Hebrew שקל) - 14 g
Moses instituted it as the standard coinage. From 8.5 to 16 grams (Chazon Ish) or .51 troy ounces of pure silver.
  • "Sela" (pl. selo'im) - a silver coin (Tetradrachm) - 17 g (a sela equals two shekel).
The Thaler, Taler and finally the Dollar derive from it.
  • Dinar (pl. dinarim or dinerei) - a Roman gold coin (Aureus) (Hebrew "Dinerei zahav") - 8 g of gold (106.25 g in silver)
  • "Minah" (pl. ) - a silver coin - 425 g - equivalent with maneh which is 100 zuzim.
  • "Kikar" (pl. kikarim) - sebagai berat emas, setara dengan satu talenta emas - 3000 shekel

Lihat pula[sunting | sunting sumber]

Referensi[sunting | sunting sumber]

  1. ^ a b c d e f g h Jewish Encyclopedia
  2. ^ 1 Kings:18:32
  3. ^ Yesaya 5:10
  4. ^ a b Peake's commentary on the Bible
  5. ^ Keluaran 16:36
  6. ^ Cheyne and Black, Encyclopedia Biblica
  7. ^ Richard Elliott Friedman, Who wrote the Bible?
  8. ^ Mishnah - with a Commentary of Moses ben Maimon (ed. Yosef Qafih), vol. 3, Mossad Harav Kook: Jerusalem 1967, s.v. Introduction to Tractate Menahoth, p. 67 (Hebrew); satu log mempunyai kapasitas enam "egg". Satu hin adalah setara dengan 12 log.
  9. ^ William G. Dever (10 May 2001). What Did the Biblical Writers Know and When Did They Know It?: What Archeology Can Tell Us About the Reality of Ancient Israel. Wm. B. Eerdmans Publishing. hlm. 215. ISBN 978-0-8028-2126-3. 
  10. ^ Yehezkiel 45:14
  11. ^ The Interpreter's Bible, Buttrick ed., Abingden Press, Nashville, 1956, volume VI, p. 317 (p155 in the Internet Archive copy of the text)

Pustaka tambahan[sunting | sunting sumber]

Pranala luar[sunting | sunting sumber]