Pembicaraan:Multiversum

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Loncat ke navigasi Loncat ke pencarian

Padanan[sunting sumber]

Dalam video ini, Karlina Supelli menggunakan istilah "jagat majemuk" sebagai terjemahan dari multiverse karena isinya bermacam-macam. Saya mengusulkan pemindahan ke judul tersebut. — FarrasLa Poste 25 Agustus 2016 16.02 (UTC)

Kenapa tidak berpaku pada satu istilah saja? Ada jagat raya dan alam semesta, tapi banyak yang menggunakan kata semesta (universe). Istilah-istilah baru yang akan datang maupun buatan seperti microverse, miniverse, spider-verse, *-verse jadi mudah diterjemahkan. Diki Ananta (bicara) 29 September 2019 19.42 (UTC)