Matius 3: Perbedaan antara revisi
JohnThorne (bicara | kontrib) Tidak ada ringkasan suntingan |
JohnThorne (bicara | kontrib) Tidak ada ringkasan suntingan |
||
Baris 1: | Baris 1: | ||
{{Bible chapter|letname= {{PAGENAME}} |previouslink=Matius 2 |previousletter=pasal 2 |nextlink= Matius 4 |nextletter= pasal 4 |book=[[Injil Matius]] |biblepart=[[Perjanjian Baru]] | booknum= 1 |category= [[Injil]] | filename= |
{{Bible chapter|letname= {{PAGENAME}} |previouslink=Matius 2 |previousletter=pasal 2 |nextlink= Matius 4 |nextletter= pasal 4 |book=[[Injil Matius]] |biblepart=[[Perjanjian Baru]] | booknum= 1 |category= [[Injil]] | filename= P101-Mat-3 10-12-POxy4401-III.jpg |size=250px | name= Papyrus 101, 250 M|caption=<div style="width: 250px; text-align: center; line-height: 1em">Lembaran [[Papirus 101]] yang memuat [[Injil Matius]] 3:10-12, dibuat sekitar tahun 250 M.</div>}} |
||
'''Matius 3''' (disingkat '''Mat 3''') adalah bagian [[Injil Matius]] pada [[Perjanjian Baru]] dalam [[Alkitab]] [[Kristen]] yang dipercayai ditulis berdasarkan kesaksian rasul [[Matius]], salah seorang dari [[Keduabelas Rasul|dua belas murid utama]] [[Yesus]] [[Kristus]].<ref>Hill, David. ''The Gospel of Matthew''. Grand Rapids: Eerdmans, 1981</ref><ref name="Schweizer">[[Eduard Schweizer|Schweizer, Eduard]]. ''The Good News According to Matthew.'' Atlanta: John Knox Press, 1975</ref> |
'''Matius 3''' (disingkat '''Mat 3''') adalah bagian [[Injil Matius]] pada [[Perjanjian Baru]] dalam [[Alkitab]] [[Kristen]] yang dipercayai ditulis berdasarkan kesaksian rasul [[Matius]], salah seorang dari [[Keduabelas Rasul|dua belas murid utama]] [[Yesus]] [[Kristus]].<ref>Hill, David. ''The Gospel of Matthew''. Grand Rapids: Eerdmans, 1981</ref><ref name="Schweizer">[[Eduard Schweizer|Schweizer, Eduard]]. ''The Good News According to Matthew.'' Atlanta: John Knox Press, 1975</ref> |
||
Baris 8: | Baris 8: | ||
* Naskah aslinya diyakini ditulis dalam [[bahasa Yunani]], meskipun ada catatan mengenai beredarnya versi [[bahasa Ibrani]]/[[bahasa Aram|Aram]]. |
* Naskah aslinya diyakini ditulis dalam [[bahasa Yunani]], meskipun ada catatan mengenai beredarnya versi [[bahasa Ibrani]]/[[bahasa Aram|Aram]]. |
||
* Sejumlah naskah tertua yang memuat salinan pasal ini antara lain adalah |
* Sejumlah naskah tertua yang memuat salinan pasal ini antara lain adalah |
||
** [[Papirus |
** [[Papirus Magdalen|Papirus 64 (Papirus Magdalen)]] (diperkirakan dibuat sekitar 50-70 M) |
||
** [[Papirus 101]] (~250 M; hanya tersisa ayat 10-12; 16-17) |
|||
** [[Codex Vaticanus]] (~325-350 M) |
** [[Codex Vaticanus]] (~325-350 M) |
||
** [[Codex Sinaiticus]] (~330-360 M) |
** [[Codex Sinaiticus]] (~330-360 M) |
||
Baris 20: | Baris 21: | ||
== Struktur == |
== Struktur == |
||
[[File:P101-Mat-3 10-12-POxy4401-III.jpg|thumb|right|200px|Matius 3:10-12 dari [[Papirus 101]].]] |
|||
Pembagian isi pasal (disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain): |
Pembagian isi pasal (disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain): |
||
* {{Alkitab|Matius 3:1-12}} = [[Yohanes Pembaptis]] ({{Alkitab|Markus 1:1-8}}; {{Alkitab|Lukas 3:3-9,15-17}}; {{Alkitab|Yohanes 1:19-28}}) |
* {{Alkitab|Matius 3:1-12}} = [[Yohanes Pembaptis]] ({{Alkitab|Markus 1:1-8}}; {{Alkitab|Lukas 3:3-9,15-17}}; {{Alkitab|Yohanes 1:19-28}}) |
Revisi per 20 Februari 2014 23.57
Matius 3 | |
---|---|
Kitab | Injil Matius |
Kategori | Injil |
Bagian Alkitab Kristen | Perjanjian Baru |
Urutan dalam Kitab Kristen | 1 |
Matius 3 (disingkat Mat 3) adalah bagian Injil Matius pada Perjanjian Baru dalam Alkitab Kristen yang dipercayai ditulis berdasarkan kesaksian rasul Matius, salah seorang dari dua belas murid utama Yesus Kristus.[1][2]
Teks
- Naskah aslinya diyakini ditulis dalam bahasa Yunani, meskipun ada catatan mengenai beredarnya versi bahasa Ibrani/Aram.
- Sejumlah naskah tertua yang memuat salinan pasal ini antara lain adalah
- Papirus 64 (Papirus Magdalen) (diperkirakan dibuat sekitar 50-70 M)
- Papirus 101 (~250 M; hanya tersisa ayat 10-12; 16-17)
- Codex Vaticanus (~325-350 M)
- Codex Sinaiticus (~330-360 M)
- Codex Bezae (~400 M)
- Codex Washingtonianus (~400 M)
- Codex Ephraemi Rescriptus (~450 M)
- Pasal ini dibagi atas 17 ayat.
Waktu
Menurut catatan Injil Lukas pasal 3 yang paralel dengan pasal ini, Yohanes Pembaptis memulai pelayanannya pada tahun ke-15 dari pemerintahan Kaisar Tiberius, ketika Pontius Pilatus menjadi wali negeri Yudea, dan Herodes raja wilayah Galilea, Filipus, saudaranya, raja wilayah Iturea dan Trakhonitis, dan Lisanias raja wilayah Abilene, pada waktu Hanas dan Kayafas menjadi Imam Besar.[3] (~ tahun 29 M)
Struktur
Pembagian isi pasal (disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain):
- Matius 3:1–12 = Yohanes Pembaptis (Markus 1:1–8; Lukas 3:3–9,15–17; Yohanes 1:19–28)
- Matius 3:13–17 = Yesus dibaptis Yohanes (Markus 1:9–11; Lukas 3:21–22; Yohanes 1:32–34)
Ayat 1
Textus Receptus
- εν δε ταις ημεραις εκειναις παραγινεται ιωαννης ο βαπτιστης κηρυσσων εν τη ερημω της ιουδαιας
- Transliterasi: en de tais ēmerais ekeinais paraginetai iōannēs o baptistēs kērussōn en tē erēmō tēs ioudaias
Terjemahan Baru
- Pada waktu itu tampillah Yohanes Pembaptis di padang gurun Yudea dan memberitakan:[4]
- Injil Matius mencatat di awal sekali menyebut Yohanes dengan gelar "Pembaptis" (Yunani: Ἰωάννης ὁ βαπτιστὴς, Iōannēs o baptistēs), sedangkan Injil Markus baru menyebutkan lengkap pada pasal 6. Pada Injil Markus 1:4 istilah yang diterjemahkan sebagai "Yohanes Pembaptis" dalam Alkitab bahasa Indonesia versi Terjemahan Baru, menurut bahasa aslinya secara harafiah berarti "Yohanes membaptis".[2] Injil Lukas menyebutkan "Yohanes Pembaptis" tepat seperti istilah yang dipakai Injil Matius, baru pada pasal 7 ayat 20, dimana sebelumnya disebut hanya sebagai "Yohanes" atau "Yohanes anak Zakharia".[5]
- Dicatat di sini bahwa Yohanes Pembaptis pertama kali muncul secara geografis "di padang gurun Yudea",[2] dibandingkan dengan Injil Markus maupun Lukas yang menyebutkan "padang gurun" tetapi tidak dijelaskan lokasi persisnya. Injil Lukas menyebutkan "seluruh daerah Yordan" sebagai tempat yang didatangi Yohanes.[6]
Ayat 2
- "Bertobatlah, sebab Kerajaan Sorga sudah dekat!"[7]
Setelah Yohanes Pembaptis dimasukkan ke penjara oleh raja Herodes, Yesus Kristus memulai pelayanannya di Galilea dengan mengatakan hal yang sama:
- Sejak waktu itulah Yesus memberitakan: "Bertobatlah, sebab Kerajaan Sorga sudah dekat!"[8]
Injil Matius menggunakan istilah Kerajaan Sorga, sedangkan Injil Markus menggunakan istilah Kerajaan Allah.[9] Injil Lukas yang dipercayai ditujukan kepada orang Kristen bukan-Yahudi, tidak menyebut mengenai hal "Kerajaan ini", yang lebih dinanti-nantikan oleh orang Yahudi, melainkan mencatat kata-kata Yohanes Pembaptis:
- "Bertobatlah dan berilah dirimu dibaptis dan Allah akan mengampuni dosamu"[6]
Ayat 3
Textus Receptus
- ουτος γαρ εστιν ο ρηθεις υπο ησαιου του προφητου λεγοντος φωνη βοωντος εν τη ερημω ετοιμασατε την οδον κυριου ευθειας ποιειτε τας τριβους αυτου
- Transliterasi: outos gar estin o rētheis upo ēsaiou tou prophētou legontos phōnē boōntos en tē erēmō etoimasate tēn odon kuriou eutheias poieite tas tribous autou
Terjemahan Baru
- Sesungguhnya dialah yang dimaksudkan nabi Yesaya ketika ia berkata: "Ada suara orang yang berseru-seru di padang gurun: Persiapkanlah jalan untuk Tuhan, luruskanlah jalan bagi-Nya."[10]
Ini merupakan kutipan dari Kitab Nabi Yesaya 40:3, yang juga dikutip oleh semua Injil yang lain: Injil Markus pasal 1:2-3, Lukas pasal 3:4-6 dan Yohanes pasal 1:23.[11]
Ayat 16-17
- 16Sesudah dibaptis, Yesus segera keluar dari air dan pada waktu itu juga langit terbuka dan Ia melihat Roh Allah seperti burung merpati turun ke atas-Nya, 17lalu terdengarlah suara dari sorga yang mengatakan: "Inilah Anak-Ku yang Kukasihi, kepada-Nyalah Aku berkenan."[12]
Referensi silang:
- Yesus(TB/TL) <2424>: Mr 1:10 <2400> [lo.] Yehezkiel 1:1; Lu 3:21; Kisah Para Rasul 7:56
- dan ........ dan dilihat-Nya melihat(TB)/maka .... lalu(TL) <2532 1492>: Yesaya 11:2; 42:1; 59:21; 61:1; Lukas 3:22; Yohanes 1:31–34; 3:34; Kolose 1:18,19
- langit terbuka: Yeh 1:1; Yoh 1:51; Kis 7:56; 10:11; Wahyu 4:1; 19:11
- Roh Allah: Yes 11:2; 42:1
- terdengarlah(TB)/suatu(TL) <2400>: Yoh 5:37; 12:28-30; Wahyu 14:2}}
- Inilah(TB/TL) <3778> Matius 12:18; 17:5; Mazmur 2:7; Yesaya 42:1,21; Mr 1:11; 9:7; Lukas 3:22; 9:35; Efesus 1:6; Col 1:13 2Pe 1:17
- dari sorga: Ul 4:12; Mat 17:5; Yoh 12:28
- Inilah Anak-Ku: Mazmur 2:7; Kis 13:33; Ibr 1:1–5; 5:5; 2Pet 1:17,18
- Aku berkenan: Yes 42:1; Mat 12:18; 17:5; Mr 1:11; 9:7; Luk 3:22; 9:35; 2Pet 1:17
Referensi
- ^ Hill, David. The Gospel of Matthew. Grand Rapids: Eerdmans, 1981
- ^ a b c Schweizer, Eduard. The Good News According to Matthew. Atlanta: John Knox Press, 1975
- ^ Lukas 3:1–2
- ^ Matius 3:1
- ^ Lukas 3:2; Lukas 7:20
- ^ a b Lukas 3:3
- ^ Matius 3:2
- ^ Matius 4:17
- ^ Markus 1:15
- ^ Matius 3:3
- ^ Markus 1:2–3; Lukas 3:4–6; Yohanes 1:23
- ^ Matius 3:16–17
Lihat pula
- Baptisan api
- Pembaptisan Yesus
- Yesaya
- Yohanes Pembaptis
- Bagian Alkitab yang berkaitan: Yesaya 40, Markus 1, Lukas 3, Yohanes 1
Pranala luar
- (Indonesia) Teks Matius 3 dari Alkitab SABDA
- (Indonesia) Audio Matius 3
- (Indonesia) Referensi silang Matius 3
- (Indonesia) Komentari bahasa Indonesia untuk Matius 3
- (Inggris) Komentari bahasa Inggris untuk Matius 3