Tweedledum dan Tweedledee: Perbedaan antara revisi
Aranmaan!! (bicara | kontrib) Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan |
Aranmaan!! (bicara | kontrib) Tidak ada ringkasan suntingan Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan |
||
Baris 3: | Baris 3: | ||
| cover = Tennieldumdee.jpg |
| cover = Tennieldumdee.jpg |
||
| alt = |
| alt = |
||
| caption = Ilustrasi oleh [[John Tenniel]], dari ''Through the Looking-Glass'' (1871), bagian 4 |
| caption = Alice (kiri), Tweedledum (tengah), dan Tweedledee (kanan). Ilustrasi oleh [[John Tenniel]], dari ''Through the Looking-Glass'' (1871), bagian 4 |
||
| type = [[Lagu anak-anak]] |
| type = [[Lagu anak-anak]] |
||
| written = |
| written = |
||
Baris 11: | Baris 11: | ||
| lyricist = |
| lyricist = |
||
}} |
}} |
||
'''Tweedledum dan Tweedledee''' adalah karakter dalam lagu anak-anak Inggris dan dalam buku [[Lewis Carroll]] pada tahun 1871 yang berjudul ''[[Through the Looking-Glass]]''. Nama mereka mungkin berasal dari epigram yang ditulis oleh penyair [[John Byrom]]. Lagu anak-anak tersebut memiliki nomor 19800 dalam Indeks Lagu Rakyat Roud. Sejak saat itu, nama-nama tersebut menjadi sinonim dalam bahasa gaul budaya populer barat untuk dua orang yang melihat dan bertindak dengan cara yang sama, umumnya dalam konteks yang menghina. |
'''Tweedledum dan Tweedledee''' adalah karakter dalam lagu anak-anak Inggris dan dalam buku [[Lewis Carroll]] pada tahun 1871 yang berjudul ''[[Through the Looking-Glass]]''. Nama mereka mungkin berasal dari epigram yang ditulis oleh penyair [[John Byrom]]. Lagu anak-anak tersebut memiliki nomor 19800 dalam Indeks Lagu Rakyat Roud. Sejak saat itu, nama-nama tersebut menjadi sinonim dalam bahasa gaul budaya populer barat untuk dua orang yang melihat dan bertindak dengan cara yang sama, umumnya dalam konteks yang menghina. |
||
== Asal-usul == |
== Asal-usul == |
Revisi per 16 September 2021 14.19
"Tweedledum and Tweedledee" | |
---|---|
Lagu anak-anak | |
Dipublikasi | 1805 |
Tweedledum dan Tweedledee adalah karakter dalam lagu anak-anak Inggris dan dalam buku Lewis Carroll pada tahun 1871 yang berjudul Through the Looking-Glass. Nama mereka mungkin berasal dari epigram yang ditulis oleh penyair John Byrom. Lagu anak-anak tersebut memiliki nomor 19800 dalam Indeks Lagu Rakyat Roud. Sejak saat itu, nama-nama tersebut menjadi sinonim dalam bahasa gaul budaya populer barat untuk dua orang yang melihat dan bertindak dengan cara yang sama, umumnya dalam konteks yang menghina.
Asal-usul
Kata-kata "Tweedle-dum dan Tweedle-dee" muncul pertama kali di media cetak sebagai nama yang diterapkan pada komposerGeorge Frideric Handel dan Giovanni Bononcini dalam "salah satu epigram yang paling terkenal dan paling sering dikutip (dan kadang-kadang salah kutip)", yang menyindir ketidaksepakatan antara Handel dan Bononcini,[1] yang ditulis oleh John Byrom (1692–1763):[2] dalam sindirannya pada tahun 1725.
- Some say, compar'd to Bononcini
- That Mynheer Handel's but a Ninny
- Others aver, that he to Handel
- Is scarcely fit to hold a Candle
- Strange all this Difference should be
- 'Twixt Tweedle-dum and Tweedle-dee![3]
Meskipun Byrom jelas merupakan penulis epigram, dua baris terakhir juga dikaitkan dengan Jonathan Swift dan Alexander Pope.[4] Meskipun bentuk rima yang sudah dikenal tidak dicetak sampai sekitar tahun 1805, ketika muncul di Original Ditties for the Nursery, ada kemungkinan Byrom sedang menggambar rima yang sudah ada.[5]
Lirik lagu
Versi terumum dari lagu anak-anak tersebut meliputi:[4]
- Tweedledum and Tweedledee
- Agreed to have a battle;
- For Tweedledum said Tweedledee
- Had spoiled his nice new rattle.
- Just then flew down a monstrous crow,
- As black as a tar-barrel;
- Which frightened both the heroes so,
- They quite forgot their quarrel.
Terjemahan:
- Tweedledum dan Tweedledee
- Setuju untuk bertempur;
- Untuk Tweedledum, berkata Tweedledee
- Telah merusak mainan barunya yang bagus.
- Saat itu seekor gagak yang mengerikan terbang ke bawah,
- Hitamnya seperti tar-barel;
- Yang membuat kedua pahlawan itu ketakutan,
- Dan mereka cukup melupakan pertengkaran mereka.
Through the Looking-Glass
Karakter ini paling dikenal dari buku dari Lewis Carroll yang berjudul Through the Looking-Glass (1871). Carroll, setelah memperkenalkan dua pria kecil dengan wajah gemuk bernama Tweedledum dan Tweedledee, mengutip lagu anak-anak, yang kemudian dilanjutkan oleh kedua bersaudara itu. Mereka setuju untuk berperang, tetapi tidak pernah memilikinya. Ketika mereka melihat seekor gagak hitam yang mengerikan menukik ke bawah, mereka langsung berdiri. Saudara-saudara Tweedle tidak pernah bertentangan satu sama lain, bahkan ketika salah satu dari mereka, menurut sajak, "setuju untuk berperang". Sebaliknya, mereka melengkapi kata-kata satu sama lain, yang membuat John Tenniel menggambarkan mereka sebagai saudara kembar dalam ilustrasinya untuk buku tersebut.
Catatan
- ^ Knowles, Elizabeth KnowlesElizabeth (1 Januari 2006), "Tweedledum and Tweedledee", The Oxford Dictionary of Phrase and Fable (dalam bahasa Inggris), Oxford University Press, doi:10.1093/acref/9780198609810.001.0001/acref-9780198609810-e-7335, ISBN 978-0-19-860981-0, diakses tanggal 17 Agustus 2020
- ^ Thomas, C. Edgar (1 November). Some Musical Epigrams and Poems. The Musical Times. hlm. 661.
- ^ John Byrom: Epigram on the Feuds between Handel and Bononcini, The Poems, The Chetham Society 1894–1895. Source: Literature Online.
- ^ a b I. Opie dan P. Opie (1951). The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes (edisi ke-2). Oxford University Press. hlm. 418.
- ^ Gardner, M. (1963). The Annotated Alice. New York.