1 Tawarikh 19: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tambahan
JThorneBOT (bicara | kontrib)
k →‎top: clean up, replaced: Nevi'imKetuvim using AWB
 
Baris 1: Baris 1:
{{Bible chapter|letname= 1 Tawarikh 19 |previouslink= 1 Tawarikh 18 |previousletter= pasal 18 |nextlink= 1 Tawarikh 20 |nextletter= pasal 20 |book=[[Kitab 1 Tawarikh]] |biblepart=[[Perjanjian Lama]] | booknum= 13 |category= [[Nevi'im]] | filename= Leningrad-codex-14-chronicles.pdf |size=250px | name= Leningrad Codex Chronicles |caption=<div style="width: 250px; text-align: center; line-height: 1em">[[Kitab Tawarikh]] ([[Kitab 1 Tawarikh|Kitab 1 &]] [[Kitab 2 Tawarikh|2 Tawarikh]]) lengkap pada [[Kodeks Leningrad]], dibuat tahun 1008.</div>}}
{{Bible chapter|letname= 1 Tawarikh 19 |previouslink= 1 Tawarikh 18 |previousletter= pasal 18 |nextlink= 1 Tawarikh 20 |nextletter= pasal 20 |book=[[Kitab 1 Tawarikh]] |biblepart=[[Perjanjian Lama]] | booknum= 13 |category= [[Ketuvim]] | filename= Leningrad-codex-14-chronicles.pdf |size=250px | name= Leningrad Codex Chronicles |caption=<div style="width: 250px; text-align: center; line-height: 1em">[[Kitab Tawarikh]] ([[Kitab 1 Tawarikh|Kitab 1 &]] [[Kitab 2 Tawarikh|2 Tawarikh]]) lengkap pada [[Kodeks Leningrad]], dibuat tahun 1008.</div>}}
'''1 Tawarikh 19''' (atau '''I Tawarikh 19''', disingkat '''1Taw 19''') adalah [[Pasal dan ayat dalam Alkitab|pasal]] [[kesembilan belas]] [[Kitab 1 Tawarikh]] dalam [[Alkitab Ibrani]] dan [[Perjanjian Lama]] di [[Alkitab]] [[Kristen]]. Dalam [[Alkitab Ibrani]] termasuk dalam bagian [[Ketuvim]] (כְּתוּבִים, "tulisan").<ref name="Lasor">W.S. LaSor, D.A. Hubbard & F.W. Bush. ''Pengantar Perjanjian Lama 1''. Diterjemahkan oleh Werner Tan dkk. Jakarta:BPK Gunung Mulia. 2008. ISBN 979-415-815-1, 9789794158159</ref><ref name="Blom">J. Blommendaal. ''Pengantar kepada Perjanjian Lama''. Jakarta:BPK Gunung Mulia, 1983. ISBN 979-415-385-0, 9789794153857</ref>
'''1 Tawarikh 19''' (atau '''I Tawarikh 19''', disingkat '''1Taw 19''') adalah [[Pasal dan ayat dalam Alkitab|pasal]] [[kesembilan belas]] [[Kitab 1 Tawarikh]] dalam [[Alkitab Ibrani]] dan [[Perjanjian Lama]] di [[Alkitab]] [[Kristen]]. Dalam [[Alkitab Ibrani]] termasuk dalam bagian [[Ketuvim]] (כְּתוּבִים, "tulisan").<ref name="Lasor">W.S. LaSor, D.A. Hubbard & F.W. Bush. ''Pengantar Perjanjian Lama 1''. Diterjemahkan oleh Werner Tan dkk. Jakarta:BPK Gunung Mulia. 2008. ISBN 979-415-815-1, 9789794158159</ref><ref name="Blom">J. Blommendaal. ''Pengantar kepada Perjanjian Lama''. Jakarta:BPK Gunung Mulia, 1983. ISBN 979-415-385-0, 9789794153857</ref>
{{tocright}}
{{tocright}}

Revisi terkini sejak 10 Februari 2020 18.58

1 Tawarikh 19
Kitab Tawarikh (Kitab 1 & 2 Tawarikh) lengkap pada Kodeks Leningrad, dibuat tahun 1008.
KitabKitab 1 Tawarikh
KategoriKetuvim
Bagian Alkitab KristenPerjanjian Lama
Urutan dalam
Kitab Kristen
13

1 Tawarikh 19 (atau I Tawarikh 19, disingkat 1Taw 19) adalah pasal kesembilan belas Kitab 1 Tawarikh dalam Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama di Alkitab Kristen. Dalam Alkitab Ibrani termasuk dalam bagian Ketuvim (כְּתוּבִים, "tulisan").[1][2]

Teks[sunting | sunting sumber]

Waktu[sunting | sunting sumber]

  • Kisah yang dicatat di pasal ini terjadi pada masa pemerintahan raja Daud setelah bertahta di Yerusalem, sekitar tahun 1000-960 SM.

Struktur[sunting | sunting sumber]

Pembagian isi pasal (disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain):

Ayat 6-7[sunting | sunting sumber]

Setelah dilihat bani Amon, bahwa mereka telah membuat dirinya dibenci oleh Daud, maka Hanun dan bani Amon itu mengirim seribu (1000) talenta perak untuk menyewa kereta dan orang-orang berkuda dari Aram-Mesopotamia, dari Aram-Maakha dan dari Aram-Zoba.7Mereka menyewa tiga puluh dua ribu (32000) kereta, serta raja negeri Maakha dengan tentaranya, yang datang berkemah dekat Medeba. Juga bani Amon itu berkumpul dari kota-kota mereka dan datang untuk berperang. (TB)[3]

Menurut catatan Kitab 2 Samuel 10:6, orang Amon itu menyewa dari orang Aram-Bet-Rehob dan orang Aram dari Zoba 20000 orang pasukan berjalan kaki, dari raja negeri Maakha 1000 orang dan dari orang-orang Tob 12000 orang.[4]

Ayat 18[sunting | sunting sumber]

tetapi orang Aram itu lari dari hadapan orang Israel, dan Daud membunuh dari orang Aram itu tujuh ribu ekor kuda kereta dan empat puluh ribu orang pasukan berjalan kaki; juga Sofakh, panglima tentara itu, dibunuhnya. (TB)[5]

Ayat 18 bahasa Inggris[sunting | sunting sumber]

But the Syrians fled before Israel; and David slew of the Syrians seven thousand men which fought in chariots, and forty thousand footmen, and killed Shophach the captain of the host. (KJV)[5]

Ayat 18 catatan[sunting | sunting sumber]

  • Referensi silang: 2 Samuel 10:18
  • "Tujuh ribu ekor kuda kereta" di sini sebenarnya berarti "tujuh ribu orang yang berperang menggunakan kereta kuda" (seven thousand men which fought in chariots) sebagaimana dalam Alkitab Versi Raja James, sedangkan jumlah kereta kudanya adalah "tujuh ratus" menurut 2 Samuel 10:18.[6]

Lihat pula[sunting | sunting sumber]

Referensi[sunting | sunting sumber]

  1. ^ W.S. LaSor, D.A. Hubbard & F.W. Bush. Pengantar Perjanjian Lama 1. Diterjemahkan oleh Werner Tan dkk. Jakarta:BPK Gunung Mulia. 2008. ISBN 979-415-815-1, 9789794158159
  2. ^ J. Blommendaal. Pengantar kepada Perjanjian Lama. Jakarta:BPK Gunung Mulia, 1983. ISBN 979-415-385-0, 9789794153857
  3. ^ 1 Tawarikh 19:6–7 - Sabda.org
  4. ^ 2 Samuel 10:6
  5. ^ a b 1 Tawarikh 19:18 - Sabda.org
  6. ^ Joseph S. Exell; Henry Donald Maurice Spence-Jones (Editors). On "1 Chronicles 19". In: The Pulpit Commentary. 23 volumes. First publication: 1890. Diakses 24 April 2018. Artikel ini memuat teks dari sumber tersebut, yang berada dalam ranah publik.

Pranala luar[sunting | sunting sumber]