Alkitab bahasa Sunda

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Lompat ke: navigasi, cari
Sunda
Nama lengkap Kitab Suci
Nama lain Alkitab Bahasa Sunda
Bahasa Sunda
Terbitan PL 1877
Terbitan PB 1891, 1991BS
Terbitan
Alkitab lengkap
1891
Penerjemah I. Esser
G. J. Grashuis
Rd. Bratanegara
Sierk Coolsma
Rd. Gandakusumah
Mas Martadireja
Mas Muhammad Rais
N. Titus
Penerbit Lembaga Alkitab Indonesia ISBN 978-979-463-352-6
URLsite Alkitab Terjemahan Baru - Bahasa Suku

Alkitab bahasa Sunda, juga dikenal dengan nama Kitab Suci, adalah Alkitab yang diterjemahkan ke dalam bahasa Sunda. Terjemahan ini diterbitkan oleh Lembaga Alkitab Belanda pertama kalinya pada tahun 1891.[1]

Sejarah[sunting | sunting sumber]

Alkitab Bahasa Sunda pertama kali dicetak dalam huruf roman (huruf Latin). Penerjemah pertama adalah Pendeta J. Esser, seorang misionaris Belanda yang memproduksi satu versi Injil Matius pada tahun 1854, yang dicetak secara mandiri. Pada tahun 1886, Injil Lukas diterjemahkan oleh Pendeta G.J. Grashuis dari the Netherlands Missionary Union, dipublikasikan oleh the British and Foreign Bible Society. Dalam laporan dari the National Bible Society of Scotland disebutkan bahwa masyarakat Skotlandia menyumbang "£50 pada the Secretary of the Netherlands Missionary Union melalui pencetakan satu Alkitab dalam bahasa ini." Pada tahun 1877 Perjanjian Baru diterjemahkan oleh Pendeta S. Coolsma dipublikasikan oleh the the Netherlands Bible Society. Ini diikuti dengan seluruh Alkitab pada tahun 1891. Semua ini dalam huruf roman. Injil Lukas, Injil Yohanes, dan Kisah Para Rasul di terjemahkan dari versi Coolma ke dalam naskah Arab dan dipublikasikan tahun 1871.[1]

Pembagian Alkitab[sunting | sunting sumber]

Alkitab bahasa Sunda dibagi seperti Alkitab bahasa Indonesia dalam bagian-bagian:

Lihat pula[sunting | sunting sumber]

Referensi[sunting | sunting sumber]

  1. ^ a b Kilgour, Rev. R, D.D. Alkitab di Tanah Hindia Belanda. Halaman 173.

Pranala luar[sunting | sunting sumber]