- Artikel ini berisi tentang lagu kebangsaan Georgia. Untuk partai politik, lihat Tavisupleba (gerakan politik).
თავისუფლება

Lembar musik Tavisupleba |
| Lagu kebangsaan |
Georgia |
| Lirik |
David Magradze |
| Diadopsi |
2004 |
|
| Sampel Musik |
|
|
"Tavisupleba" (Georgia: თავისუფლება) adalah lagu kebangsaan Georgia. Lagu ini yang berarti "Kebebasan" diadopsi pada tahun 2004 bersama bendera dan lambang nasionalnya yang baru. Perubahan simbol ini dilakukan setelah penurunan paksa pemerintahan sebelumnya dalam Revolusi Mawar tak berdarah. Musik ini, yang diambil dari opera Georgia Abesalom da Eteri ("Abesalom dan Eteri") dan Daisi ("Malam Hari") oleh penggubah Jerman Zachary (Zakaria) Paliashvili (ზაქარია ფალიაშვილი, 1871–1933), diadaptasikan untuk membentuk lagu kebangsaan sekarang oleh Ioseb Kechakmadze (იოსებ კეჭაყმაძე). Liriknya disusun oleh David Magradze (დავით მაღრაძე).
| Georgia |
Transliterasi |
Terjemahan harfiah[1] |
|
ჩემი ხატია სამშობლო,
სახატე მთელი ქვეყანა,
განათებული მთა-ბარი,
წილნაყარია ღმერთთანა.
თავისუფლება დღეს ჩვენი
მომავალს უმღერს დიდებას,
ცისკრის ვარსკვლავი ამოდის
ამოდის და ორ ზღვას შუა ბრწყინდება,
და დიდება თავისუფლებას,
თავისუფლებას დიდება!
|
Chemi khat'ia samshoblo,
Sakhat'e mteli kveq'ana,
Ganatebuli mta-bari
Ts'ilnaq'aria Ghmerttana.
Tavisupleba dghes chveni
Momavals umghers didebas,
Tsisk'ris varsk'vlavi amodis
Amodis da or zghvas shua brts'q'indeba,
Da dideba tavisuplebas,
Tavisuplebas dideba!
|
- My icon is my motherland,
- And the whole world is its icon-stand,
- Bright mounts and valleys
- Are shared with God.
- Today our freedom
- Sings to the glory of the future,
- The dawn star rises up
- And shines out between two seas,
- So praise be to freedom,
- To freedom be praise!
|
Catatan kaki [sunting]
- ^ Terjemahan Inggris diselesaikan oleh David Chikvaidze
Pranala luar [sunting]
|
|
|
| Negara berdaulat |
|
|
Entitas politik
nasional dan regional |
|
|
| Bekas entitas politik |
|
|
Uni Eropa dan
Dewan Eropa |
|
|