Kosakata dari bahasa Portugis dalam bahasa Jepang

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas

Kosakata dari bahasa Portugis dalam bahasa Jepang berasal dari kontak orang Jepang dengan misionaris Yesuit dari Portugal selama zaman Muromachi di Jepang.

Pelaut Portugis adalah orang bangsa Eropa pertama yang tiba di Jepang. Mereka mulai menjalin hubungan dagang langsung pada 1542. Sepanjang abad ke-15 dan abad ke-16, misionaris Yesuit Portugis bekerja menyebarkan agama Katolik di Jepang. Bahasa Jepang pertama kali diterjemahkan ke dalam bahasa Eropa oleh orang Portugis. Pada 1603, sekelompok misionaris Yesuit pimpinan João Rodrigues menyusun Kamus Jepang-Portugis Nippo Jisho (bahasa Portugis: Vocabvlario da Lingoa de Iapam). Kamus ini diterbitkan di Nagasaki, dan berisi 32.000 entri yang ditulis dalam huruf Latin.[1] Selain itu, Rodrigues juga menulis buku tata bahasa Jepang dalam bahasa Portugis, Arte da Lingoa de Iapam.

Daftar kata serapan dari bahasa Portugis[sunting | sunting sumber]

Kata-kata asing dari bahasa Portugis yang diserap ke dalam kosakata bahasa Jepang umumnya adalah nama-nama barang dan konsep-konsep dalam kebudayaan Eropa yang dikenal orang Jepang dari orang Portugis. Kata-kata asing yang dikenal dari orang Portugis dan orang Belanda ditulis orang Jepang waktu itu dalam kanji atau hiragana, dan bukan dalam katakana. Ketika ditulis dalam kanji, kata-kata asing ditulis dengan menggunakan metode ateji. Sebuah kata ditulis dengan kanji yang memiliki makna yang mirip, atau memiliki bunyi-bunyi yang mirip.

Tanda † diletakkan di depan kata-kata yang sudah tidak lazim dipakai di luar konteks sejarah.

Romaji Bahasa Jepang (katakana/kanji) Arti Bahasa Portugis Pramodern Bahasa Portugis Modern Bahasa Indonesia Catatan
bateren バテレン (伴天連)[2] misionaris (terutama dari Yesuit) padre padre, pai pastor, ayah dipakai dalam era Kirishitan
battera ばってら[2] sushi ikan makerel bateira perahu bentuknya mirip perahu
bīdama ビー玉[2] bola-bola dari gelas, kelereng ---- berlindes, bola-de-gude, bolinha-de-gude ---- singkatan dari bīdoro + tama (bola).
bīdoro ビードロ[2] gelas tradisional vidro vidro
birōdo ビロード / 天鵞絨[2] beledu veludo veludo beledu, beludru
bisuketto ビスケット[2] biskuit biscoito biscoito biskuit
bōro ボーロ / ぼうろ[2] biskuit bulat-bulat kecil bolo bolo bolu
botan ボタン / 釦 / 鈕[2] kancing botão botão kancing
buranko ブランコ[2] ayunan, buaian balancé, baloiço balanço mengayun
charumera チャルメラ[2] chalumeau charamela charamela chalumeau alat musik tiup yang dimainkan penjual ramen keliling
chokki チョッキ[2] rompi jaque colete, jaqueta rompi
furasuko フラスコ[2] labu laboratorium frasco frasco labu laboratorium
iruman イルマン / 入満 / 伊留満 / 由婁漫[2] bruder irmão irmão bruder, padri, pastor dipakai dalam era Kirishitan
jōro じょうろ / 如雨露[2] kaleng penyiram jarro jarro kaleng penyiram
juban/jiban じゅばん / 襦袢[2] pakaian dalam untuk kimono jibão roupa interior pakaian dalam
kabocha[2] カボチャ labu parang Cambodia Camboja Kamboja
kapitan 甲比丹 / 甲必丹[2] nakhoda (kapal Abad Penjelajahan) capitão capitão nakhoda tidak lagi dipakai
kappa 合羽[2] jas hujan capa capa (de chuva) jas hujan
karuta かるた / 歌留多[2] kartu untuk bermain karuta cartas (de jogar) cartas (de jogar) kartu permainan
kasutera, カステラ[2] kue kasutera (castella) (Pão de) Castella (Pão de) Castela roti asal Castela
kirishitan キリシタン (吉利支丹, atau 切支丹)[2] Agama Katolik dan penganutnya di Jepang zaman Muromachi christão cristão penganut Kristen
kirisuto キリスト / 基督[2] Kristus Christo Cristo Kristus
kompeitō コンペイトー (金米糖, 金平糖)[2] kompeito confeito confeito gula-gula
kurusu クルス[2] salib cruz cruz
miira ミイラ / 木乃伊[2] mumi mirra mirra getah mur mumi dulunya dibalsem dengan getah mur
pan パン roti pão pão roti
pin kara kiri made ピンからキリまで dari terbaik hingga terjelek (pinta, cruz)[2] (pinta, cruz)
rozario ロザリオ[2] rosario, doa rosario rosario rosário doa rosario
sabato サバト[2] Sabat sábado sábado Sabtu, Sabat
saboten サボテン / 仙人掌[2] kaktus sabão sabão sabun
sarasa 更紗 katun India saraça batik
shabon シャボン[2] sabun sabão sabão soap masih dipakai untuk shabondama (シャボン-だま, busa sabun)
tabako タバコ / 煙草[2] rokok tabaco tabaco rokok, tembakau
tempura テンプラ (天ぷら, 天麩羅)[2] tempura tempero tempero bumbu
zabon ざぼん / 朱欒 / 香欒[2] jeruk bali zamboa zamboa

Referensi[sunting | sunting sumber]

  1. ^ Drake, Miriam A. Encyclopedia of Library and Information Science. hlm. 852. ISBN 0-8247-2078-4. 
  2. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag Kindaichi Kyōsuke, ed. (1989). Sanseido Kokugo Jiten. Sanseido. ISBN 4-385-13187-2.  Kamus Jepang Sanseido Kokugo Jiten mencantumkan asal kata ini dari bahasa Portugis.

Lihat pula[sunting | sunting sumber]