Kejadian 30

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Langsung ke: navigasi, cari

Kejadian 30 (disingkat Kej 30) adalah bagian dari Kitab Kejadian dalam Alkitab Ibrani atau Perjanjian Lama di Alkitab Kristen. Termasuk dalam kumpulan kitab Taurat yang disusun oleh Musa.[1][2]

Daftar isi

Teks [sunting]

Struktur [sunting]

Ayat 6 [sunting]

Bahasa Ibrani (dari kanan ke kiri): ותאמר רחל דנני אלהים וגם שמע בקלי ויתן־לי בן על־כן קראה שמו דן׃
Transliterasi Ibrani: wa·to·mer ra·khel da·na·ni e·lo·him we·gam sya·ma be·qo·li wa·yi·ten-li ben al-ken qa·re·'ah she·mo dan.
Terjemahan Baru: Berkatalah Rahel: "Allah telah memberikan keadilan kepadaku, juga telah didengarkan-Nya permohonanku dan diberikan-Nya kepadaku seorang anak laki-laki." Itulah sebabnya ia menamai anak itu Dan.[3]

Ayat 8 [sunting]

Bahasa Ibrani (dari kanan ke kiri): ותאמר רחל נפתולי אלהים ׀ נפתלתי עם־אחתי גם־יכלתי ותקרא שמו נפתלי׃
Transliterasi Ibrani: wa·to·mer ra·khel naf·tu·lei e·lo·him nif·tal·ti im-a·kho·ti gam-ya·kho·le·ti wa·tiq·ra she·mo naf·ta·li.
Terjemahan Baru: Berkatalah Rahel: "Aku telah sangat hebat bergulat dengan kakakku, dan akupun menang." Maka ia menamai anak itu Naftali.[4]

Ayat 11 [sunting]

Bahasa Ibrani (dari kanan ke kiri): ותאמר לאה [בגד כ] (בא ק) (גד ק) ותקרא את־שמו גד׃
Transliterasi Ibrani: wa·to·mer le·'ah (k) be·gad (q ba) (q gad) wa·tiq·ra et-she·mo gad.
Terjemahan Baru: Berkatalah Lea: "Mujur telah datang." Maka ia menamai anak itu Gad.[5]

Ayat 13 [sunting]

Bahasa Ibrani (dari kanan ke kiri): ותאמר לאה באשרי כי אשרוני בנות ותקרא את־שמו אשר׃
Transliterasi Ibrani: wa·to·mer le·'ah be·'a·sye·ri ki i·sye·ru·ni ba·not wa·tiq·ra et-she·mo a·syer.
Terjemahan Baru: Berkatalah Lea: "Aku ini berbahagia! Tentulah perempuan-perempuan akan menyebutkan aku berbahagia." Maka ia menamai anak itu Asyer.[6]

Ayat 18 [sunting]

Bahasa Ibrani (dari kanan ke kiri): ותאמר לאה נתן אלהים שכרי אשר־נתתי שפחתי לאישי ותקרא שמו יששכר׃
Transliterasi Ibrani: wa·to·mer le·'ah na·tan e·lo·him sye·kha·ri a·syer-na·ta·ti syif·kha·ti le·'i·syi wa·tiq·ra she·mo yisy·sy·khar.
Terjemahan Baru: Lalu kata Lea: "Allah telah memberi upahku, karena aku telah memberi budakku perempuan kepada suamiku." Maka ia menamai anak itu Isakhar.[7]

Ayat 20 [sunting]

Bahasa Ibrani (dari kanan ke kiri): ותאמר לאה זבדני אלהים ׀ אתי זבד טוב הפעם יזבלני אישי כי־ילדתי לו ששה בנים ותקרא את־שמו זבלון׃
Transliterasi Ibrani: wa·to·mer le·'ah ze·ba·da·ni e·lo·him o·ti ze·bed tob ha·pa·'am yiz·be·le·ni 'i·syi ki-ya·lad·ti lo syi·syah ba·nim wa·tiq·ra et-she·mo ze·bu·lun
Terjemahan Baru: Berkatalah Lea: "Allah telah memberikan hadiah yang indah kepadaku; sekali ini suamiku akan tinggal bersama-sama dengan aku, karena aku telah melahirkan enam orang anak laki-laki baginya." Maka ia menamai anak itu Zebulon.[8]

Ayat 23-24 [sunting]

Bahasa Ibrani (dari kanan ke kiri): (23) ותהר ותלד בן ותאמר אסף אלהים את־חרפתי׃
(24) ותקרא את־שמו יוסף לאמר יסף יהוה לי בן אחר׃
Transliterasi Ibrani: (23) wa·ta·har wa·te·led ben wa·to·mer a·saf e·lo·him et-kher·pa·ti.
(24) wa·tiq·ra et-she·mo yo·w·sef le·mor yo·sef YHWH li ben a·kher.
Terjemahan Baru: 23Maka mengandunglah Rahel dan melahirkan seorang anak laki-laki. Berkatalah ia: "Allah telah menghapuskan aibku." 24Maka ia menamai anak itu Yusuf, sambil berkata: "Mudah-mudahan TUHAN menambah seorang anak laki-laki lagi bagiku."[9]

Tradisi Yahudi [sunting]

Referensi [sunting]

  1. ^ W.S. LaSor, D.A. Hubbard & F.W. Bush. Pengantar Perjanjian Lama 1. Diterjemahkan oleh Werner Tan dkk. Jakarta:BPK Gunung Mulia. 2008. ISBN 9794158151, 9789794158159
  2. ^ J. Blommendaal. Pengantar kepada Perjanjian Lama. Jakarta:BPK Gunung Mulia, 1983. ISBN 9794153850, 9789794153857
  3. ^ Kejadian 30:6
  4. ^ Kejadian 30:8
  5. ^ Kejadian 30:11
  6. ^ Kejadian 30:13
  7. ^ Kejadian 30:18
  8. ^ Kejadian 30:20
  9. ^ Kejadian 30:23-24
  10. ^ Penanggalan parsyah

Lihat pula [sunting]

Pranala luar [sunting]