Habakuk 3

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Habakuk 3
Bagian awal Naskah Komentari Kitab Habakuk, 1QpHab, dari antara Gulungan Laut Mati yang berasal dari abad ke-1 SM.
KitabKitab Habakuk
KategoriNevi'im
Bagian Alkitab KristenPerjanjian Lama
Urutan dalam
Kitab Kristen
35
pasal 2

Habakuk 3 (disingkat Hab 3) adalah bagian terakhir dari Kitab Habakuk dalam Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama di Alkitab Kristen. Kitab yang memuat nubuat yang disampaikan nabi Habakuk ini termasuk dalam kumpulan kitab nabi-nabi kecil.[1][2][3][4]

Teks[sunting | sunting sumber]

  • Naskah sumber utama: Masoretik dan Septuaginta.
  • Pasal ini dibagi atas 19 ayat.
  • Merupakan doa yang dinaikkan oleh sang nabi kepada Allah karena Ia masih memberikan pengampunan di tengah kemarahan-Nya. Doa ini merupakan sebuah mazmur sang nabi bahwa Allah akan mendatangkan penghukuman bagi bangsa-bangsa terutama Kasdim dan keselamatan bagi Israel. Bagian ini juga menunjukkan ekspresi iman dari sang nabi.

Struktur[sunting | sunting sumber]

Ayat 1[sunting | sunting sumber]

Doa nabi Habakuk. Menurut nada ratapan.[5]

Ayat 3[sunting | sunting sumber]

Allah datang dari negeri Teman dan Yang Mahakudus dari pegunungan Paran.
Sela.
Keagungan-Nya menutupi segenap langit, dan bumipun penuh dengan pujian kepada-Nya.[6]

Ayat 13[sunting | sunting sumber]

Engkau berjalan maju untuk menyelamatkan umat-Mu, untuk menyelamatkan orang yang Kauurapi. Engkau meremukkan bagian atas rumah orang-orang fasik dan Kaubuka dasarnya sampai batu yang penghabisan.
Sela[7]

Ayat 13 bahasa Ibrani[sunting | sunting sumber]

Teks Masoret (dari kanan ke kiri):

יצאת לישע עמך לישע את־משיחך מחצת ראש מבית רשע ערות יסוד עד־צואר
סלה׃ פ

Transliterasi Ibrani:

yā-tsā-ṯā lə-yê-sha‘ ‘am-me-ḵā, lə-yê-sha‘ ’eṯ-mə-shî-ḥe-ḵā; mā-khaṣ-tā rōsh mi-bêṯ rā-šā‘, ‘ā-rō-wṯ yə-sō-wḏ ‘aḏ-tsa-wār
selah. (p)[8]

Terjemahan harfiah:

Engkau_maju bersama_"Yesha" (=keselamatan) umat-Mu, bersama_"Yesha" ("keselamatan") sang_"Mesias"-Mu ("orang urapan"-Mu) Engkau_meremukkan "kepala dari rumah orang fasik" (="iblis"), menelanjangi dasar sampai leher.
Sela (p)

Ayat 13 catatan[sunting | sunting sumber]

  • Kata "menyelamatkan" (kedua-duanya) diterjemahkan dari kata benda bahasa Ibrani ישע yê-sha‘, yang dapat diartikan "keselamatan" atau "keamanan" dan juga merupakan bentuk penulisan lain nama "Yesus". Dengan demikian kata "Yesha et-Mashih" dapat berarti "Yesus Kristus" (= Yesus sang Mesias; Isa Almasih), sehingga ayat ini dapat juga diterjemahkan sebagai:
Engkau maju bersama Yesus, umat-Mu bersama Yesus Kristus, meremukkan kepala dari rumah orang fasik, membongkar dasar sampai ke leher.[9]

Ayat 19[sunting | sunting sumber]

Terjemahan Baru

ALLAH Tuhanku itu kekuatanku: Ia membuat kakiku seperti kaki rusa, Ia membiarkan aku berjejak di bukit-bukitku
(Untuk pemimpin biduan. Dengan permainan kecapi).[10]

Ayat 19 bahasa Ibrani[sunting | sunting sumber]

Teks Masoret (dari kanan ke kiri):

יהוה אדני חילי וישם רגלי כאילות ועל במותי ידרכני למנצח בנגינותי׃

Transliterasi Ibrani:

YHWH a·do·nai khi·li wai·ya·syem rag·lai ka·'ai·ya·lot we·'al ba·mo·tai yad·ri·khe·ni
lam·na·tze·akh bin·gi·no·tai.

Ayat 19 catatan[sunting | sunting sumber]

  • Bagian kalimat "membuat kakiku seperti kaki rusa" mirip dengan frasa di Mazmur 18:34 (atau 2 Samuel 22:34, meskipun di pasal ini dipakai kata yang bermakna "berjejak" sedangkan di Mazmur 18 (atau 2 Samuel 22) digunakan kata "berdiri" (atau dapat berarti pula "berjalan").[11]
  • Di bagian paling akhir dari ayat ini (yang merupakan ayat terakhir dari Kitab Habakuk) diberikan keterangan mengenai alat musik yang dipakai untuk menaikkan mazmur ini, yaitu "neginotai" yang sebenarnya berarti "kecapiku" (kecapi milikku), berasal dari kata "neginath" (Ibrani: נְגִינַת, n'ginot; bentuk jamak, artinya "alat musik petik", "musik" atau "lagu").[12]

Referensi[sunting | sunting sumber]

  1. ^ P.K.Pilon. 1974. Tafsiran Habakuk. Jakarta: BPK Gunung Mulia.
  2. ^ J. Blommendaal. Pengantar kepada perjanjian lama. Jakarta:BPK Gunung Mulia, 1983. ISBN 979-415-385-0, 9789794153857
  3. ^ (Inggris) J. D. Davis. 1960. A Dictionary of The Bible. Grand Rapids, Michigan: Baker Book House.
  4. ^ (Inggris) Therodore Hiebert, et.al. 1996. The New Intrepreter's Bible: Volume: VII. Nashville: Abingdon.
  5. ^ Habakuk 3:1 TB - Sabda.org
  6. ^ Habakuk 3:3 TB - Sabda.org
  7. ^ Habakuk 3:13 TB - Sabda.org
  8. ^ "Biblehub Habakkuk 3:13". Diarsipkan dari versi asli tanggal 2023-04-02. Diakses tanggal 2015-12-03. 
  9. ^ YESHUA IN THE TANAKH (The Name of JESUS in the Old Testament; "Nama Yesus dalam Perjanjian Lama") Diarsipkan 2018-10-16 di Wayback Machine., Arthur E. Glass, Messianic Literature Outreach.
  10. ^ Habakuk 3:19
  11. ^ Mazmur 18:33 (dalam Alkitab bahasa Indonesia bernomor ayat 34); 2 Samuel 22:34.
  12. ^ Terdapat dalam bagian awal sejumlah mazmur di Kitab Mazmur yaitu: Mazmur 4:1; Mazmur 6:1; Mazmur 54:1; Mazmur 55:1; Mazmur 67:1; Mazmur 76:1

Lihat pula[sunting | sunting sumber]

Pranala luar[sunting | sunting sumber]